ここから本文です

解決済みの質問

知恵コレに追加する

ドイツのアウトバーンという単語について

sakuzatchiさん

ドイツのアウトバーンという単語について

ドイツの高速道路はアウトバーンと呼ばれていますが、それを直訳すれば自動車の道ということですよね?
では普通の、自動車の道はなんていうのでしょうか?

約2時間ほど前にインプレッサとバトルして月券禾リした際に、ふと気になりました。

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

bials0072さん

【Weg ヴェーク】 der Weg
 英語の way に相当.
 1.道,小径;進路,道程,旅程.ふつう舗装されていない歩行者用の道,または,道路一般の総称.
 2.以下は省略.

【Strasse シュトラーセ】 die Strasse
 英語の street に相当.
 1.(市街地の)道路,街路;…通り.要するに,(計画的に造られた)舗装道路,街路. 2.海峡,水道;航路.
 * ss は本来ドイツ語の特殊文字で ß と表記されます.

【Pfad プファート】 der Pfad
 英語の path に相当.
 (踏みならされて出来た)小径,細道.

【Steg シュテーク】 der Steg
 1.小径,細道. 2.狭い板橋. 3.以下は省略.

【Steig シュタイク】 die Steig
 (特に山岳地帯の狭い)山道.

【Gasse ガッセ】 die Gasse
 1.(町中の)狭い通り,路地,横丁. 2.(林などの長い)細い道,小径.

【Allee アレー】 die Allee
 並木道.

【Bahn バーン】 der Bahn
 1.道路;通路;軌道.人や馬が歩くような道ではない,専用道路としての語義を持つ(例えば,Sバーン〔近距離鉄道〕,
 Uバーン〔地下鉄〕,シュトラーセン・バーン〔市電〕などは全部鉄道.アウトバーンも自動車専用道路).
 2.《スポーツ用語》 走路. 3.鉄道,電車;駅.

【Autobahn アオトバーン,"アウトバーン"】
 自動車高速道路,アウトバーン.

  • 違反報告
  • 編集日時:2007/10/23 04:03:25
  • 回答日時:2007/10/23 03:55:21

質問した人からのコメント

  • 成功おお、素晴らしい解説、ありがとうございます。「道」と一口に言ってもドイツ語ではこれほども違う表現があるのですね。これには驚きました。これほどにも表現があるというのはドイツの歴史がそうさせたんでしょうね。言葉は歴史の鏡ですから。
  • コメント日時:2007/10/28 22:50:43

アバター

この質問・回答は役に立ちましたか?
役に立った!

お役立ち度:お役立ち度 4点(5点満点中)5人が役に立つと評価しています。

ベストアンサー以外の回答

(3件中1〜3件)

並べ替え:回答日時の
新しい順
古い順

 

schneeman_goさん

「普通の自動車の道」、つまり「車道」ということでしょうか?
でしたら、「die Fahrbahn(ファールバーン)」という名称が、一般的だと思います。

「Fahr」は動詞「fahren(ファーレン)」と同じ語源で、乗り物などが走行する、乗り物に乗って行く、
という意味です。
因みに、運転手は「der Fahrer(ファーラー)」です。

rasenn8321さん

質問の回答にはなっていませんが…

アウトバーンという言葉はドイツ語だったんですね!ひとつお勉強になりました(^_^)v

txaraiさん

バーン(bahn)自体は、普通の道(strasse)の意味ではありません。元々は、鉄道の事をさしていたと思います。(ドイツ国有鉄道は、「Deutsche Bahn」と言います。)
この事から、自動車専用の道路に「AutoBahn」と名づけたのだと思います。

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。

お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

話題のキーワード

[カテゴリ:言葉、語学]

ただいまの回答者

01時15分現在

3567
人が回答!!

1時間以内に6,974件の回答が寄せられています。

>>回答ひろばに行く