ここから本文です

解決済みのQ&A

英語で堅苦しくない日常会話「また明日よろしく」ってどう約せばいいでしょうか?

aya_aya201さん

英語で堅苦しくない日常会話「また明日よろしく」ってどう約せばいいでしょうか?

最近プレイしたオンラインゲームでニュージーランドの人と知り合いました。
ある程度の日本語は話せるみたいなのでプレイには支障はありません。

この際だから英語の練習をさせてもらおうと、片言の英語でチャットで会話をすることがあります。
しかし私の英文は悪くは無いが、用件しか伝わらないから日本語で話してもいいって言われました。

バイバイを「Good bye」って言うと、長期間の別れって取られる事があるから、
普通に「byebye」「see you」でいいって言われました。

そこで、
「また明日よろしく」を日常会話的に英文化したいです。
今までsee youを使ってました。

このほかにあるでしょうか?

  • 質問日時:
    2008/6/11 21:46:45
  • 解決日時:
    2008/6/26 03:08:13
  • 閲覧数:
    8,776
    回答数:
    6

ベストアンサーに選ばれた回答

ufokachaさん

私も欧米の友達とチャットやメールのやり取りしてますが、
Good bye や byebye より、友達や親しい間柄では bye を使ってます。
欧米の人が良く使う最後の挨拶は、こんな感じが多いかな。

talk to you tomorrow, thank you! bye
また明日、よろしく、じゃあね。

thank you, see you tomorrow, bye!!
よろしくね、また明日、じゃあね!!

talk to you soon, thank you, bye
ではまた、よろしくね、じゃぁね

take care and see you tomorrow, bye!
また、明日ね、じゃぁ

have a good night, talk to you soon!!
おやすみ、じゃぁまたね!!

この会話はよく使いますね。
take care, bye
またね、じゃぁ

take it easy
それじゃぁ

thanks
じゃあね

日常会話の中で最後の挨拶には、`またね` に talk や take care を
よく使います。相手に対して心配りや気配りね。

  • 違反報告
  • 編集日時:2008/6/12 00:23:06
  • 回答日時:2008/6/11 23:48:14

この質問は投票によってベストアンサーが選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

(5件中1〜5件)

並べ替え:回答日時の
新しい順
古い順

 

faschinatingさん

talk to you soon, talk to you tomorrow , take it easy ,see ya は堅苦しくないと思いますよ。男同士の場合だと、語尾にman とかdudeをつけるとカジュアルな感じになります。

  • 違反報告
  • 編集日時:2008/6/14 10:27:30
  • 回答日時:2008/6/14 10:24:50

tanuki_3baさん

catch u later

これをカッコイイ男の子に言うわれると、ちょっとドッキっとする。
個人的に好きです*^^*

aratoda56さん

Till tomorrow! (Bye!) 「また明日ね!(じゃ!)」で良いんじゃないかな。

bicou_layさん

Talk to you later.など。お友達なら

YOROSHIKU! 四露死苦!日本語も新鮮かも。

  • 違反報告
  • 編集日時:2008/6/18 23:25:33
  • 回答日時:2008/6/11 22:06:27

hughesno_99さん

単純に[Bye]でも良いのでは?

Q&Aをキーワードで検索:

総合Q&Aランキング

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

知恵コレに追加する

閉じる

知恵コレクションをするID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。
※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する