ここから本文です

멋있다(モシッタ)と멋지다(モッチダ)はどちらとも「かっこいい」の意味で使わ...

質問者

cooca70さん

2008/8/610:53:15

멋있다(モシッタ)と멋지다(モッチダ)はどちらとも「かっこいい」の意味で使われますが、
微妙な意味の違い、使い分けを教えてください。
いつもどちらを使おうか迷ってしまいます。

閲覧数:
14,480
回答数:
2
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

rjf9efkoefjiさん

2008/8/611:04:06

意味は同じで、
멋지다の方が멋있다より強調して「格好いい・素晴らしい」と言う意味らしいです。

韓国の方もそれほど使い分けしてないので、気にしない方がいいのでは?!

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

このQ&Aで解決しましたか?質問する

閉じる

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

kimkim734373さん

2008/8/1021:50:08

自身の現地の韓国の友人達は、主に멋지다(モッチダ)の方をよく使います!

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する