ここから本文です

英語の年齢表現

このエントリーをはてなブックマークに追加

質問者

bestjobjoさん

2008/10/923:31:56

英語の年齢表現

①i have a host brother who is five years old.
②i have a five year old host brother.

yearとyearsに関して、
①②のどちらかが間違っているのでしょうか。

両方、正しいのでしょうか。

両方正しいとしたら、どう使い分ければ良いのでしょうか。

閲覧数:
965
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2008/10/1000:19:24

five years old
five-year old
とした方がわかりやすいかも知れません。
ハイフンでfiveとyearをつなげて、
「5歳の」という一つの形容詞扱いで
考えれば理解しやすいと思います。

使い分けの必要はありません。単純に好みの問題です。
お好きな方をお使いください。

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
簡単にみんなで作るショート動画アプリ Yahoo!Chocotle for Android(無料)
ベストアンサー以外の回答
1〜1件/1件中

indisp_05さん

2008/10/923:43:09

どちらも正しいですが、質問のタイトルがおかしいです。
年齢表現というよりも関係代名詞の質問ですよね。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する