ここから本文です

on the way と on my way。 どう使いわけたらいいですか? I am on the way ...

このエントリーをはてなブックマークに追加

質問者

turquoise8181さん

2008/10/2318:27:56

on the way と on my way。

どう使いわけたらいいですか?

I am on the way to home.
I am on my way to home.

以上のような時に使う意味の他に、使い方がありますか?

閲覧数:
1,686
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2008/10/2320:16:02

先ず自分の家に帰るといった様な場合「to」は使いません
I am on the way home.
I am on my way home.
が正しい英文になります。

和訳すると無理な和訳をせぬ限りどちらも同じ日本語の文になってしまいますが、英語でも特に使い分ける必要は無いとともいます。 感覚的には「on the way」の場合は直線的に(寄り道せずに)家に帰るといった感じで「on my way」の時は寄り道する
可能性があるか、寄り道した可能性を感じますが、どちらの言い方にも例えば「本屋さんに立ち寄った」と言った様なせつめいぶんを付け加えるとどちらの英文も同じ意味になりますので、使い分けする必要はないです。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
簡単にみんなで作るショート動画アプリ Yahoo!Chocotle for Android(無料)
ベストアンサー以外の回答
1〜1件/1件中

dcbrt720さん

編集あり2008/10/2320:20:03

深く考えたことは ないのですが どちらも 同じではないでしょうか。

on one's way の方が その人が行く途中 ということを強調しているように 聞こえる気がします。(あくまでも私の意見です)

「注意」
*どちらの文章も home の前の to はいりません。


「他の使い方」
軌道に乗って;進行中で;近づいて
*Better weather is on the way.
(天候は よくなりつつある)

*Christmas Day is on the way.
(クリスマスが 近づいている)

と 私の辞書に 書いてありました。

これらの使い方は 知らなかったので とても勉強になりました。

でも 上記の例文のような使い方を 会話の中で 聞いたことがないので
日常会話では 余り使われない表現かも 知れませんね。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する