ここから本文です

フォークナーの「響きと怒り」のなかで、ジェイソンは’I says’のように言っていま...

gallileogallileogallileoさん

2009/2/2522:45:22

フォークナーの「響きと怒り」のなかで、ジェイソンは’I says’のように言っていますが、何故三人称なんでしょうか?

また、Timbalandの曲に「The way I are」というのがあるのですが、

これも何なのでしょうか。

ちなみにジェイソンはミシシッピ州出身の白人、ティンバランドはヴァージニア州出身の黒人です。

閲覧数:
547
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2009/2/2523:01:59

フォークナーは南部なまりの英語で文法の厳密さがあまり無いとゆうかすごく安定していません。そういう雰囲気を楽しむモンだと思います。ティンバーランドはあえてやっているというかスラングって言うよりも黒人ラッパーに抱くファンの目を意識している感じがします。リアリティーから発生しているよりも作っている感じ。ショウビズの人って感じです。

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

trose1833さん

2009/2/2523:21:43

1人称に-sをつける表記は,かなり昔(300~400年くらい前)に一部の方言の中で使われていて,近代になってからは一種の俗語表現となっています。「I says」とか「says I」は「I said」の代用です。その理由は会話をおもしろおかしく表現するためで,何かふざけた感じを出して注意を引こうというわけです。日本語訳すると「私が言うには~」のようになります。日本語では少し変な感じがするだけですが,英語では非常に俗語的で下品なので,もちろんまねすべきではありません。フォークナーの英語は難物で,日本語訳者を泣かせる典型ですね。

一方,「The way I are」の方は完全に誤った表現です。歌詞ではわざと文法に反する表現とか,奇怪な文句を並べることがありますが,これもその例です。日本の歌にもときどき変な表現が見られますが,目(耳)を引くための特殊効果を狙ったものです。それ以上の意味はありません。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。