ここから本文です

解決済みの質問

知恵コレに追加する

「この果物は甘い香りがするけれど、味は酸っぱい。」を英語に訳すなら、 「This f...

b_sky_kamuiさん

「この果物は甘い香りがするけれど、味は酸っぱい。」を英語に訳すなら、
「This fruit smell [sweet] but taste sour.」と「This fruit [fragrance] sweet but taste sou r.」とではどちらが正しいのですか?

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

uk_williams311さん

This fruit smells sweet but tastes sour. でOKです。(this fruit なので動詞にsをつける)
fragrance は名詞(香り)で、「~香りがする」という動詞ではありません。

この質問は投票によってベストアンサーが選ばれました!

この質問・回答は役に立ちましたか?
役に立った!

お役立ち度:お役立ち度 0点(5点満点中)0人が役に立つと評価しています。

ベストアンサー以外の回答

(1件中1〜1件)

 

madakakedashiさん

This fruit smells sweet but tastes sour.

これでいいです。三人称単数現在の-sを忘れずに。

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。

お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

話題のキーワード

[カテゴリ:英語]

ただいまの回答者

10時30分現在

2553
人が回答!!

1時間以内に4,865件の回答が寄せられています。

>>回答ひろばに行く