解決済みの質問
どなたか、翻訳サイトを使わずに英訳出来る方、お願いします
どなたか、翻訳サイトを使わずに英訳出来る方、お願いします
・また、藍色を何度を重ねて染める事から、「愛を重ね、幸せになる」という意味が込められています。
・「いつの世までも、幸せでありますように」という意味です。
2つお願いします。
-
- 質問日時:
- 2009/3/11 14:13:06
-
- 解決日時:
- 2009/3/11 16:16:17
-
- 回答数:
- 1
-
- 閲覧数:
- 203
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
ベストアンサーに選ばれた回答
・また、藍色を何度を重ねて染める事から、「愛を重ね、幸せになる」という意味が込められています。
"Further, the word "Ai" can mean both "indigo blue" and "love" in Japanese. Since layer upon layer of the dye is used to bring out the "Ai" colour, it carries the meaning "to find happines through layers of love ("ai")".
・「いつの世までも、幸せでありますように」という意味です。
"It means "to be forever happy".
すてきですね~。もしや八重山みんさーですか?
- 違反報告
- 回答日時:2009/3/11 16:00:26
- この質問・回答は役に立ちましたか?
- 役に立った!
お役立ち度:
1人が役に立つと評価しています。


質問した人からのコメント