ここから本文です

let you goについて

このエントリーをはてなブックマークに追加

質問者

getmadatme0411さん

2009/5/1412:35:05

let you goについて

let you goっていう意味はさよならって意味ですか?詳しい意味・使い方を教えてください。I have to do let you goと言われたらどう思いますか?

閲覧数:
5,961
回答数:
4
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2009/5/1413:35:23

付き合っていて、揉め事になり相手から ”I have to do let you go.” と言われたら、それは、「私はあなたのことを忘れます。」ということで、「あなたと別れます。」と同じ意味です。


”I have to do let you go.” と」勤務先で言われたら、「あなたは、首(解雇)です。」ということです。


yahoo 辞書



http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=let&stype=0&dtype=1

[let ...go/let go ...]

(1)〈人を〉自由にする, 釈放する;解雇する.

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
ベストアンサー以外の回答
1〜3件/3件中
並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

2009/5/1417:46:23

Let go/放して!
Let me go/(私を)放して
Let us go(let's go)/わたしたちを解放しよう、いこう
I'll let you go/(あなたを)解放します/会話途中では長話ししてあなたの時間をとってしまい、あなたを放します、転じてもう終わりにします

I have to do let you go/(残念ですけど)あなたを解放します、終わりにします。
なんらかの事情があり直接の表現でいうことなくワンクッションおいてできるだけ遠回しにしたいい方ですかね。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

spankie_madeさん

2009/5/1413:36:26

時と場合に寄ります。
他の方が書かれたとおり、電話の際であれば、そろそろ電話切らないとみたいな意味使います。
恋愛間であると、少し自分を守る言い方で相手に別れを言い渡す感じにも使います。
「自分から相手を解放する」というのが根本的な意味です。

後者でないことを祈ります。。。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

2009/5/1412:41:13

たとえば電話で話してる時に、相手が忙しそうで、もうこれ以上話せそうにない時に"I'll let you go."(忙しそうだからまたね。)という意味で言ったりもしますし、恋愛関係の中で、これ以上関係を続けられない、相手を束縛したくないから別れるという状況だったら"I have to let you go."(君を束縛したくない。)という意味で使われるかもしれませんね。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する