解決済みの質問
この意味を教えてください whiel crocodile
zgso8zuさん
この意味を教えてください whiel crocodile
- 補足
- 結果的に何と訳せばいいのでしょうか?
-
- 質問日時:
- 2009/6/20 19:52:29
-
- 解決日時:
- 2009/6/21 18:08:56
-
- 回答数:
- 3
-
- 閲覧数:
- 128
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
ベストアンサーに選ばれた回答
See you later aligater、
After a while crocodileのことです
またね、という言葉遊びです
ワニという名詞を繰り返して韻を踏んでいるわけです
- 違反報告
- 編集日時:2009/6/21 01:34:56
- 回答日時:2009/6/21 01:31:32
- この質問・回答は役に立ちましたか?
- 役に立った!
お役立ち度:
1人が役に立つと評価しています。
ベストアンサー以外の回答
(2件中1〜2件)
- 並べ替え:回答日時の
- 新しい順
- |
- 古い順
おそらく、英語のリズム遊びでよく使われる
See you later aligater!
After a while crocodile!
というフレーズではないでしょうか。
aligaterのgaterをlaterとかけて、crosodileのdileをwhileとかけています。
- 違反報告
- 回答日時:2009/6/20 20:08:04


質問した人からのコメント