ここから本文です

解決済みの質問

知恵コレに追加する

この意味を教えてください whiel crocodile

zgso8zuさん

この意味を教えてください whiel crocodile

補足
結果的に何と訳せばいいのでしょうか?

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

mumurikusumurikuさん

See you later aligater、
After a while crocodileのことです
またね、という言葉遊びです

ワニという名詞を繰り返して韻を踏んでいるわけです

  • 違反報告
  • 編集日時:2009/6/21 01:34:56
  • 回答日時:2009/6/21 01:31:32

質問した人からのコメント

  • 成功なるほど的確な回答ありがとうございました。
  • コメント日時:2009/6/21 18:08:56

グレード

この質問・回答は役に立ちましたか?
役に立った!

お役立ち度:お役立ち度 1点(5点満点中)1人が役に立つと評価しています。

ベストアンサー以外の回答

(2件中1〜2件)

並べ替え:回答日時の
新しい順
古い順

 

kuekuekoppunさん

おそらく、英語のリズム遊びでよく使われる

See you later aligater!
After a while crocodile!

というフレーズではないでしょうか。

aligaterのgaterをlaterとかけて、crosodileのdileをwhileとかけています。

ecoshopmodelさん

何かの写し間違いでしょ。少なくともそんな英語はありません(辞書も引いていませんが)

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。

お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

話題のキーワード

[カテゴリ:英語]

ただいまの回答者

18時07分現在

4217
人が回答!!

1時間以内に7,795件の回答が寄せられています。

>>回答ひろばに行く