ここから本文です

解決済みのQ&A

イタリア語で「vaffanculo」と言ったら、日本語では何ですか?(笑わないでくださ...

pixxelettaさん

イタリア語で「vaffanculo」と言ったら、日本語では何ですか?(笑わないでください)
すごく悪い言葉で、curse word のようなものということしかわかりません。

  • 質問日時:
    2009/7/15 12:12:08
  • 解決日時:
    2009/7/20 22:21:12
  • 閲覧数:
    1,585
    回答数:
    2

ベストアンサーに選ばれた回答

yorozunomiyakoさん

数ある「くそ!この野郎!」の時に使う「くそ」の中でも最上級の「くそ」です。
強烈な批判、嫌悪感を現して「ばかやろう、くそったれ」との意味なので、最上級の罵り言葉といえるでしょうね。

質問した人からのお礼

  • 降参BAお二方にあげられないのが残念です。
    お先の方にさしあげましょう。
    ご両方、ご回答ありがとうございました。
  • コメント日時:2009/7/20 22:21:12

グレード

ベストアンサー以外の回答

(1件中1〜1件)

 

bicicletta_di_peugeotさん

イタリアで同居していたイタリア人の友人は、
vaffanculoは「Vai a fare in culo」が元々で、それが
なまった形らしいです。嘘か本当かは分かりません。
意味は「ケツでヤってこいっ!」という罵り言葉で、
転じて「クソ野郎っ!」ということらしいですよ。

  • 違反報告
  • ケータイからの投稿
  • 回答日時:2009/7/15 16:48:36

Q&Aをキーワードで検索:

総合Q&Aランキング

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

知恵コレに追加する

閉じる

知恵コレクションをするID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。
※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する