ここから本文です

イタリア語で「vaffanculo」と言ったら、日本語では何ですか?(笑わないでくださ...

このエントリーをはてなブックマークに追加

質問者

pixxelettaさん

2009/7/1512:12:08

イタリア語で「vaffanculo」と言ったら、日本語では何ですか?(笑わないでください)
すごく悪い言葉で、curse word のようなものということしかわかりません。

閲覧数:
1,697
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2009/7/1515:24:24

数ある「くそ!この野郎!」の時に使う「くそ」の中でも最上級の「くそ」です。
強烈な批判、嫌悪感を現して「ばかやろう、くそったれ」との意味なので、最上級の罵り言葉といえるでしょうね。

質問した人からのコメント

2009/7/20 22:21:12

降参 BAお二方にあげられないのが残念です。
お先の方にさしあげましょう。
ご両方、ご回答ありがとうございました。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
簡単にみんなで作るショート動画アプリ Yahoo!Chocotle for Android(無料)
ベストアンサー以外の回答
1〜1件/1件中

2009/7/1516:48:36

イタリアで同居していたイタリア人の友人は、
vaffanculoは「Vai a fare in culo」が元々で、それが
なまった形らしいです。嘘か本当かは分かりません。
意味は「ケツでヤってこいっ!」という罵り言葉で、
転じて「クソ野郎っ!」ということらしいですよ。

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する