ここから本文です

I think と I guessの使い分けを教えてください!

このエントリーをはてなブックマークに追加

質問者

sndkr129さん

2010/1/1011:10:17

I think と I guessの使い分けを教えてください!

閲覧数:
11,872
回答数:
5

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2010/1/1013:51:23

guesbow さんの言っている事の方が正解です。文章にする時は、I think が殆どで、I guess は、口語以外では余り使われません。英検一級なんて、プロのレベルじゃないし、そう言う事を自慢げに書くだけで、その人の英語力を疑う方が良いです。

しっかり頭の中で「こう考えている」という時は I think ~ 。

I guess は、「〜なんじゃないかと思う」というニュアンスがありますから、自分で話す場合に、自信がある事を示したかったら、I guess は使わない事。

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

このQ&Aで解決しましたか?質問する

閉じる

ベストアンサー以外の回答

1〜4件/4件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

2010/1/1319:39:32

平和に話し合いましょう。皆さん、むきになり過ぎです。

I guessは口語なのでエッセイなどでは絶対使わないでください。
意味は、「〜なんじゃないかと思う」

I thinkは他の方が言ったように弱い表現になります。
意味は、「〜と思う」

I thinkはエッセイなどで使えますが、自分の意見を求められているエッセイなどでしか使わないでください。

もし、強調したい場合は他の方が言ったようにI insist や I believeなどを使って、強い思いを表現してください。

あと、I guessは決して失礼ではないですが、外国の方はストレートな意見を求めるのでI thinkといったほうが好印象だと思います。I guessは弱く自信がないようにとられるので。

自分は天才じゃないので間違ってるかもしれないので、英語にくわしいかたなどに聞いたほうがいいと思います。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

編集あり2010/1/1505:59:04

【だべりではない話し言葉においては】
▷ 他の人の意見はともかく、私の意見は〜、
というように、自分の考えをしっかり言うときには、
I think「私の考えるところは〜である」
▷ 自分の考えていることに自信がないときには、
I guess「私の憶測するところは〜である」



I VERB that は次のように使われます。
・that 節が <話者・著者の考えている内容> を表す
・この that は省かれることが多い
・I VERB の部分が <話者・著者が that 節で表す内容に対してどう考えているか>を表す

ここまでが、文法。
以下が、使われ方。

【書き言葉】
1. 事実に関しては I think/guess とは書かない
2. 内容に自信がある時 I think/guess とは書かない
3. 確実でないことを表す時には他の言い方を使う
例:believe「信じる」conclude「結論する、思う」conjecture「推測する」estimate「見積もる、判断する」infer「推断する」judge「判断する、判定する」predict「予見する」presume「推定する、みなす」suppose「仮定する」(訳はだいたいの意味)

【話し言葉とそれを書いたもの】
1. 人間関係を重視し、think/guess 等が使われることがある
2. 結果、think/guess にはほとんど意味の無い場合が出てくる
3. 仕事上では think/guess 等の語義的意味は 失われない

2の意味で TJさんの言う
> I think も I guess もほとんど同じ意味
は正しい。

I think
> thinkは弱い表現
とはいったいどういう意味なのか?
書き言葉で I thinkと書いたら、「思う」だけで事実として提示するだけの自信や根拠がないんだね? という意味で、『根拠の弱い表現』となります。『何に対して/関して弱い』のか述べない解説には意味がありません。

I guess
・職場で言うと、内容に責任が持てないのか、推測することしかできないのか、となり、仕事ができないことの告白となる場合も
・責任を持って発言するべき時に guess と言うと、相手の人をバカにしたこことになり、失礼
・子ども同士が think/guess を区別せずに使うのは責任をもって発言しなくていいから
・目上の人に向かって guess と言わなくてはならない理由もない時 guess と言うのはふてぶてしい態度。失礼だ。You guess? とあきれられる。

TJさんの言う
> 自分よりも偉い方にはthinkを友達同士にはguessを使うとbetter
はある意味正しい。

I insist
・論文などではぜったいに使えない。「事実かどうかはともかくとして、私のぜったいに譲らない点は〜である」という意味。
・「信用できる」政治家が使えば「主張をはっきり言って物事を通そう」とする頼もしい態度となる(オバマが例の場面で I think と言うはずがない:それでは主張の仕方が足りない)
・「信用できない」政治家が使えば「根拠もないことを大言壮語して、自分の意志だけを通そうとしている」という態度を表すことになる(例:ブッシュ・ジュニア)
・子どもがだだをこねるときに使える

TJさんの言う
> 因みにI insistというとかなり強い表現に
は『主張を強くする』という意味で、正しくもなる。
ただし、 insist は強引な発言であり、強引な発言は内容の弱さを表す。


TJさん、あなたは、アメリカ生まれ育ちの今中3なのね?

それが言語の使用能力上はどういう意味なのか分かりますか? それはね、語法はまだまだ分かっていない、ということです。今回の質問者さんのご質問は、発言者が自身の発言についてどう思っているか、を表す言い方についてです。そのような「話者・著者の心的態度」を現す表現をどう駆使するか、というのは、かなり上な言語使用技術なのですよ。あなたは、まだまだ言語使用者としては子どもなのです。あなたの言語使用の経験は本当にまだまだ限られたものなのですよ。


英検一級を持っているなどと言って自分に箔をつけるのは止め、
自分の持てる回答内容だけで「勝負」しなさいな。

> これにどう反撃するか
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1335165263
というような思考なのでしたら、なおさらのこと。

そして、他の回答者を侮辱するのは止めなさい。
私もあなたを「1級さん」などと呼んで侮辱しました。
そのことについてはここにお詫びいたします。

教科書の引用は Crown からではないのですね?

> You are not supposed to use words like think, guess, deem because these words sound so weak when writing an essay.

よく、読んでみましょう。ここで言われているのは、『レポートを書く場合(主張が)弱くなるので使わないように』でしょ? これはあなたが主張していること同じではありませんね? なぜ、そんな混同が起こったかと言うと、どういう場面でどういう効果を狙って使われる言い方か、という理解がスポッと抜けているからですよ。

> 海外経験のある方でしょうか!?
What do you think?

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail.php?qid=103...

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

編集あり2010/1/1421:13:07

英検1級の者です。
quesbowさん間違っていますよ。
日本では考えるに当たるthinkはある程度強い表現だと勘違いされている方が多いのですが、アメリカでは弱い表現の分類になります。
よって、I think … も I guess … もほとんど同じ意味です。
強いて言うなら、自分よりも偉い方にはthinkを友達同士にはguessを使うとbetterです。

因みにI insistというとかなり強い表現になります。

i_hear_melodiesさん
中学生の教科書でも読んだらどうでしょうか!?
自分は現在中3ですが、教科書にしっかりと書いてありますよ。
Crownのです。


皆様のご回答と自分のが食い違っているのですが、カリフォルニアで生まれてずっとアメリカで育ってきましたが、これであっているはずです。



watashiwadaredeshooさん
ごめんなさい、おっしゃっていることが意味不明です。
子供が駄々をこねる時!?
何のことでしょう!?
オバマ大統領の演説を聞きましたか!?
I insistという文が多く入っていましたよね!?
あれをI thinkなんて言ったら間違いなく批判が飛びます。
事実、SATにはエッセイがありますが、その基本の教科書に、You are not supposed to use words like think, guess, deem because these words sound so weak when writing an essay.
と明確に書かれています。
海外経験のある方でしょうか!?
いい加減なことは言わないで下さい。

basketball101114さん有難うございます!
同じ意見の方がいらっしゃって嬉しい限りです。
とにかく、thinkは弱い表現です。
以上。


ご編集ご苦労様です。
また編集いたします。

まず、Crownのと書きながら別の文献から引用してしまいました。
Crownにもきちんと書かれています。
84ページの動詞の活用法というところです。
それによると、
thinkといった場合は、約30%自分の情報が正確な場合。
これは日本人によく間違えられる傾向があるので注意。
と書かれています。
というか、貴方さりげなく自分の意見を変えていません!?
初めはthinkとは自分の意見にかなり自信がある場合とかって書いていましたよね!?
この際、はっきりさせて下さい。
貴方は自分のthinkは強い意味を持つ単語であると現在も思っておられるのか、
他人の回答を見て、自分の意見を変えてthinkは強い意味だと意見を変えられたのか。
ころころと都合良く意見を変えられても不愉快なので。
※因みに前回の貴方のご回答は保存しておりますので悪しからず。
まあ、それは置いておいて次です。

I insist
・論文などではぜったいに使えない。「事実かどうかはともかくとして、私のぜったいに譲らない点は〜である」という意味。
どういうことですか!?
イエール大学論文全集というのを機会があったので購入したのですが、ほとんどの学生がconclusionで At last, I insist~
と書かれていますよ!?
「信用できない」政治家が使えば「根拠もないことを大言壮語して、自分の意志だけを通そうとしている」という態度を表すことになる(例:ブッシュ・ジュニア)
これもどういうことですか!?
ではブッシュがinsistというのならかえってthinkを使ったほうがいいとでも言ってるのでしょうか!?
テロ陰謀説も浮上するようですから信用されていないのは確かですが・・・
それと
子どもがだだをこねるときに使える
って何ですか!?
意味が分かりません。
どのように使うのか例を示すべきです。

最後に、もちろん自分がまだまだ未熟なのは理解しています。
これからも常に学習していきたいという意志もあります。

I don't think you are returnee.
I mean, what you are saying about the children in foreign countries is nonsense.

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

quesbowさん

2010/1/1011:16:18

guessはちょっと自信がないのですよ。
たぶんこうだな、とか、ちょっとそう思う、とかね。
推測だとかそんなレベルのものです。
thinkは明確にこうだと考えている、あるいは思っていることを指しますね。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する