ここから本文です

英語にしたいのですが・・・。

このエントリーをはてなブックマークに追加

質問者

blue_blue_mountain55matsuiさん

2010/1/1322:10:14

英語にしたいのですが・・・。

「合唱の課題曲」ってどうなりますか?

閲覧数:
186
回答数:
2
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

編集あり2010/1/1413:26:46

コンクールなどで指定された歌、という意味でしたら(その意味だと思いますが)

assigned song

がよろしいかと思います。直訳すると「指定された歌」となります。
楽曲という意味で assigned piece ともいえますが、合唱なので song の方が分かりやすくていいと思います。

[補足]
合唱の、を訳し忘れていました。これが合唱コンクールの、の意味だったら、
The assgined song of the chorus contest
となります。

特にコンクールの意味をこめなければ、
assigned song for chorus
ぐらいでしょうか。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

このQ&Aで解決しましたか?質問する

閉じる

ベストアンサー以外の回答
1〜1件/1件中

mj_hesslingさん

2010/1/1408:16:28

「合唱の部で、みんなが歌わなくてはならない曲」の意味ですよね?

「Compulsory choral number」

「Compulsory choral piece」

「Compulsory choral selection」 (僕はこれがいいと思います)

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する