解決済みのQ&A
文字がひらがなだけだと読みにくいのはなぜですか?
文字がひらがなだけだと読みにくいのはなぜですか?
-
- 質問日時:
- 2010/5/9 00:13:36
- ケータイからの投稿
-
- 解決日時:
- 2010/5/23 04:33:51
-
- 回答数:
- 4
-
- 閲覧数:
- 495
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
ベストアンサーに選ばれた回答
1、日本語には同音異義語が多い。「日本」と「二本」など、ひらがなで書かれたら解釈に困る。
2、漢字で書かれる事を前提としている単語が非常に多い。たとえば和語である「速さ」なんかは「はやさ」とひらがなで書いても理解に支障はないが、漢語である「速度」を「そくど」と書いてあると、「そくど」という音のどこにも「はやさ」を意味するものがないので、理解が困難になる。日本人は、和語である「はやさ」はひらがなで書いても理解できるが、漢語である「速度」を「そくど」とひらがなで書かれたらお手上げなのだ。
「おどろくべき はやさだ」
これは全部純粋な日本語(和語)だから、ひらがなで書いても理解できる。しかし
「きょういてきな そくどだ」
これでぱっと意味を解釈できる人はあまりいない。それは「きょういてき」や「そくど」のどこにも、「驚くべき」「速さ」というのに直結する音を発見できないからだ。やはり漢語は漢字で書き「驚異的な速度」とすることで、理解できるのである。
会話では一瞬にして日本人は音を脳内で漢字に変換して理解している。文字で見るとき、
「驚異的な速度だ」
ならすぐに理解できるが、
「きょういてきな そくどだ」
と書いてあったら、脳内で一度「驚異的な速度だ」と置き換えないと理解できない。1段階余計に時間がかかるから読みづらいのだ。
3、どこで切るのかわからない。漢字があれば文節や単語の区切りはすぐわかるが、ひらがなで書かれたらどこで文章が切れているのか、解釈が困難。たとえば
「わたしはかんがいにすんでいます」
こんな短い文章でも、
「私は 海外に 住んでいます」
とも
「私は 貝が 胃に 住んでいます」
とも読めてしまう。(そんな人間おらんけど…)
「きょうはくじょうがかいしゃにきた」は
「今日は苦情が会社に来た」とも
「脅迫状が会社に来た」とも読めてしまう。
全部ひらがなで書くなら、英語みたいに単語や文節ごとにスペースを空ける必要がある。たとえば
「わたしは かいがいに すんでいます」
「きょうは くじょうが かいしゃに きました」
見たいに書けば、混乱はすこしは避けられる。それでも、やっぱり理由1と2により、非常に読みづらく、意味が読み取りづらい。日本語はもはや漢字なしには成立しない言語なのだ。
- 編集日時:2010/5/9 00:46:17
- 回答日時:2010/5/9 00:38:36
この質問は投票によってベストアンサーが選ばれました!
このQ&Aはまだナイス!されていません。
役に立ったと思った回答に、ナイス!してみよう!
ベストアンサー以外の回答
(3件中1〜3件)
- 並べ替え:回答日時の
- 新しい順
- |
- 古い順
漢字がまったく読めなければ、当然ひらがなのみの文章が読みやすいでしょう。
より情報量の多い文字=漢字を読むことに慣れている人間にとっては、解像度の低い写真を見ているような「ひらがな文」は、無意識に通常の文と比較し、読みにくいという印象を受ける筈です。
非常に粗いドット…極端に云えば、モザイク処理をかけたの写真の方が、普通のキレイな写真よりも大きな点で、少ない色数で描かれているので「判りやすい」筈ですが、実際には逆ですよね。
- 回答日時:2010/5/9 00:20:44
あなたにおすすめの解決済みの質問
- 和語と漢語の区別 たとえば下記の質問: 【すべて同じ語種からなるグループとして最も適当なものを選べ...
- 防衛費、枠、突破、流れる という一連の言葉は、漢語でしょうか?和語でしょうか?教えてください! (...
- ひらがな ひらがなをつかっちゃだめなんですか? ひらがなつかうともんくいわれなきゃいけないんですか?
あなたにおすすめの知恵ノート
- ひらがなで長音を「う」ではなく「お」と書く言葉の覚え方
- ひらがな・カタカナ
- 文字をきれいに書くテクニック8選!
