ここから本文です

解決済みの質問

知恵コレに追加する

パスポートのことをなぜ、旅券というのでしょう?

boonsiri7777さん

パスポートのことをなぜ、旅券というのでしょう?

補足
質問があいまいでした。パスポートというのは政府が外国に渡航する者の国籍や身分を証明し、渡航先の外国政府に保護を要請する公文書であり、本来は外国語であると思いますが、なにゆえに旅券という言葉をもって翻訳した(?)のでしょうか?

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

kaufiandさん

日本初のパスポートは「ご印章」と呼ばれていました。
旅券と正式な呼び方が決まるまでは、「海外行免状」等、いろいろな名称があった様です。
そして、「日本帝国海外旅券章」になって、この時に政府がパスポートの正式名称を「旅券」としたのです。
その後、「大日本帝国外国旅券」になり、
現在も、法令上で、パスポートのことを旅券と呼ぶことが決まっています。

所有者が国籍を持つ国だけが発給する複数の旅行・複数の目的地で有効な現代のパスポートの概念は、20世紀中頃から始まったものです。

それ以前は一般的に、どの国からでも誰にも発給することができたのです。

初期のパスポートは、現代のパスポートというより査証に類似しており、その主な機能は、所有者の身分と国籍を証明するものです。1920年代まで、パスポートは一枚の紙面でした。

パスポート (passport) という言葉は、海港 (sea port) だけでなく、都市城壁の門 (porte) を通過するために要求された中世の文書が起源であると考えられています。

しかし、パスポート (passport) のみでportを通過できなくなった今でも、パスポート (passport)という言葉が使われているのです。

「旅券」はパスポートを、翻訳したのでは無いのです・・・

投稿画像

  • 違反報告
  • 編集日時:2010/8/20 02:50:27
  • 回答日時:2010/8/19 17:00:28
この質問・回答は役に立ちましたか?
役に立った!

お役立ち度:お役立ち度 2点(5点満点中)2人が役に立つと評価しています。

ベストアンサー以外の回答

(6件中1〜6件)

並べ替え:回答日時の
新しい順
古い順

 

denji_tigerさん

理由は難しくありません。
かつてのパスポートは一度きりの渡航許可証であり、現在のように冊子ではなくペラい紙1枚の物だったからです。
現在ではパスポートは冊子化され、複数回の渡航が可能になりましたが、かつては渡航ごとに許可申請をして発給をうけていたのですね。

ちなみに「旅券」がパスポートの日本語訳であるという説明は間違いです。
パスポートとはPort(港)をPass(通過)するための許可書であり、パスポートの日本語訳は上記のように「渡航許可証」になるのです。
旅券とは英語で言う「トラベルドキュメント」(旅行のための書類)の日本語直訳で明治11年2月20日に発布された「海外旅券法」に基づく法律上の名称です。
先述のようにペラい書類1枚だったので、まんまこの名称になったのでしょうね。
現在のように冊子であったなら、また名前も違ったかもしれません。

ということで2月20日は「旅券の日」ということになっています。
覚えておきましょう。
http://www.mofa.go.jp/mofaj/toko/passport/0220/ryoken_4.html

popeye_the_spinach_musicさん

旅する券だからですよ・・・(@^^)/~~~

飯食う券は食券です❀

ko_hattoriさん

「なぜ」も何も、日本語では「旅券」、英語では「PASSPORT」。
なお、中国語や韓国語でも「旅券」ですけど・・・。

日本では「旅券法」が、根拠法になります。

everylittlesaleさん

ご質問者様の意図が何故、カタカナもしくは英語のパスポートではなく、
漢字の「旅券」と記するかという前提でお答えします。

日本語の国語は「日本語」です。
よって、外来語の「パスポート」や「Passport」ではなく「日本語」として
「旅券」と記されているのです。

諸外国のそれを見ても、各国語で記された近くに、英語表記で「Passport」とある場合が多いです。

また、ビザは「査証」と言います。

bwds98さん

パスポートっていう単語の、日本語が旅券だから。

キャットのことを、なぜ”猫”って言うの、と同じような質問。

hidecchi24さん

パスポートは英語です

日・本・語・では旅券です

旅行の時に使う券だからでしょうね

日本国政府が発行する書類をなぜパスポートという外国語で言う必要があるのでしょうか

日本国が発行して、日本人が使うのだから日本語でいいのです

あなたの補足の中の 『本来は外国語である』とありますが、本来が日本語でいいのです。

なぜ、外国語を使う必要があるのでしょうか?

  • 違反報告
  • 編集日時:2010/8/19 13:45:05
  • 回答日時:2010/8/19 12:34:41

あなたにおすすめの解決済みの質問

パスポート申請をするのですが、旅行会社に急いで旅券番号を 伝えなければなりません。 申請した時点で、旅券番号はわかりますか?
パスポートの申請にいくのですが「旅券事務所」ではなく「広域振興局旅券窓口」で手続きをすると発行が遅くなりますか? あと、期限失効したパスポートが見当たらないのですが無くても大丈夫でしょうか。
このように スペースを 多用 している 人 を 見かけますが 読みにくい と 思わ ない の でしょ う か? また、文章としておかしいと思わないのでしょうか? 読書などまともにしない低脳な人があんな文を書くんでし...

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。

お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

話題のキーワード

[カテゴリ:パスポート]

ただいまの回答者

18時56分現在

4118
人が回答!!

1時間以内に7,732件の回答が寄せられています。

>>回答ひろばに行く