ここから本文です

解決済みのQ&A

仕事終わったを英語にすると?

japonesjan2さん

仕事終わったを英語にすると?

I done my workと I finished my workってどちらが正しいですか?

  • 質問日時:
    2011/5/15 08:25:38
  • 解決日時:
    2011/5/15 08:52:27
  • 閲覧数:
    9,182
    回答数:
    5

ベストアンサーに選ばれた回答

microncatさん

i've finished my work.
i'm done with my work.
i'm done working.
又、簡単に、
i'm off とも言えます。たぶん、これが会話の中では最も使われると思います。

are you still working? まだ仕事?
no, i'm off already. いや、もう終わった。

ベストアンサー以外の回答

(4件中1〜4件)

並べ替え:回答日時の
新しい順
古い順

 

gremathgreさん

I finished my work.が正しいです。

I am done with my work(正)←I done my work(誤)

moto7772005さん

正しいのはI finished my work.です。
ただし、よりよい表現は
I have finished my work.
です。
doneは過去形ではありません。そもそも「した」
ならdidが過去形です。
でもI did my work.でも終わったというニュアンスが弱いです。
どうしてもdoneが使いたいなら
I'm done( with my work).です。

kihara0328daさん

"I'm done my work."のほうがよい。"I done"とは言わない。

*補足*
"I'm done with my work."と"with"を入れた場合は、その仕事がいやでいやでしょうがなくて、それをなんとかやり終えたという意味になります。なので、あえて"with"を入れていないのです。

  • 違反報告
  • 編集日時:2011/5/15 08:42:13
  • 回答日時:2011/5/15 08:34:01

uenohara2007さん

I done my work.はまずいですね。最低 I did my work. I have done my work.としましょう。

I've completed the work . 仕事を完了した
He did all his translation work single-handed. 独力でその翻訳を全部やった
finish a hard day's work 骨の折れる 1 日の仕事を終える
get through the day's work (その) 1 日の仕事をなんとか終える
【研究社活用英和】

お好きなものをどうぞ。

Q&Aをキーワードで検索:

総合Q&Aランキング

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

知恵コレに追加する

閉じる

知恵コレクションをするID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。
※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する