解決済みの質問
児童文学における漢字の使用について教えてください。
児童文学における漢字の使用について教えてください。
小学校低学年を対象にした児童文学を書こうと思っています。
今回ちょっと欲張って地元の文学祭の作品募集に応募してみることにしました。
所属している同人誌への投稿はなんでも構わないとのことだったので、あまり気にせず漢字を使用していました。
今までは、
①審査してくださる編集委員が読みにくい。
②ひらがな表記ではどの熟語か伝わりにくい。
と思い、ある程度の漢字を混ぜていました。
実際に文学賞などで審査してもらう場合、どの程度使用していいのか教えてください。
ほかにも気にしなければならないことがあればお教えください。
特に、審査している方や応募・受賞の経験のある方、いらっしゃいましたらお願いいたします。
-
- 質問日時:
- 2011/8/4 07:06:44
-
- 解決日時:
- 2011/8/9 20:27:02
-
- 回答数:
- 3
-
- お礼:
- 知恵コイン
- 100枚
-
- 閲覧数:
- 78
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
ベストアンサーに選ばれた回答
わたしの考えを述べてみたいと思います。
根本の問題は漢字の問題ではないように思えます。
一番の基本は、あなたが書いた物語が子どもに伝わるかどうかということです。小学校低学年のものであれば、まず大事なことは、書いたお話が、子どもの心に伝わることです。望ましいことは、何かしらの感銘が伝わることです。
漢字は表記の問題です。わたしは童話の場合、とくに低学年の場合、大事なのは、響きの流れだと思います。読んでいって淀みがないことが大事だろうと思います。そう考えると使う漢字も自ずと決まって来ます。
読んでみてその熟語が尖っているなと思えば、それをやめて訓読みできるやさしい漢字に言換えるか、あるいは平仮名にすればいいのです。
漢字は彼らが分かる程度のものでいいのではないかと思います。心配であれば教育漢字は学年配当があるのでそれで見るのもいいでしょう。
ですが、大事なのは、おもしろさ、たのしさですね。極端ことを言えば、難しい漢字であっても、前後からそれが分かるものであれば、使っても構わないと思います。
気になったのは、「審査してくださる編集委員が読みにくい。」というくだりです。編集委員はどうでもいいのです。あなたが対象としている子どもに読めるかどうかがポイントです。
- 違反報告
- 回答日時:2011/8/4 09:52:46
- この質問・回答は役に立ちましたか?
- 役に立った!
お役立ち度:
0人が役に立つと評価しています。
ベストアンサー以外の回答
(2件中1〜2件)
- 並べ替え:回答日時の
- 新しい順
- |
- 古い順
gnrys062さん
たしかに、「じ石」なんて「じいし?なんじゃそりゃ?」と思ってしまいます。(磁石の事。)
ただ、小学校低学年生対象ならば、対象者が読めなければ意味が有りませんよね。
ですから、低学年向けならば低学年に入学したての子でも読めるような配慮という意味も込めて、全ての漢字にカナを振ってあげると良いと思います。
(高学年向けならば低学年で習う漢字はフリガナなしでも良いのですが)
また、明朝体ではなく、教科書体など手書きに近い物を使うとより良いでしょう。
- 違反報告
- 回答日時:2011/8/4 08:59:26


質問した人からのコメント
3人の皆さんのそれぞれのご意見が参考になりました。
迷ったのですが、初心者の私にもよくわかるよう詳しく書いてくださったyamabato05さんをベストアンサーにさせていただきます。
子どもたちの心に届く作品となるように頑張ります。