ここから本文です

解決済みの質問

ドイツ語 Wir duerfen keine kostbare Zeit verlieren. これはどう訳せば良いので...

hyumi478さん

ドイツ語

Wir duerfen keine kostbare Zeit verlieren.
これはどう訳せば良いのですか?
keinやverlierenで二重に否定されている感じでよくわかりません。

お金も 時間もないから失わないようにしよう、みたいなことですよね?

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

sektorengrenze130861さん

hyumi478さん、

Wir duerfen keine kostbare Zeit verlieren.

わたし達は貴重な時間を失ってはいけない。

これでは日本語になっていないので

わたし達は貴重な時間をムダにしてはいけない。



わたし達は1分でも貴重な時間をムダにしてはいけない。

と訳せば良いと思います。

duerfenは「許可」を表わしますが、否定と一緒に使うと禁止になります。もしkeineがなければ

Wir duerfen kostbare Zeit verlieren.

わたし達は貴重な時間を失っても良い=時間は貴重だが失ってもかまわない

になります。keineが入ってはじめて否定の意味が加わり禁止の意味になります。

  • 違反報告
  • 編集日時:2012/2/12 18:54:46
  • 回答日時:2012/2/12 18:51:18

この質問は投票によってベストアンサーが選ばれました!

この質問・回答は役に立ちましたか?
役に立った!

お役立ち度:お役立ち度 1点(5点満点中)1人が役に立つと評価しています。

知恵ノートとは?

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。

お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

話題のキーワード

[カテゴリ:ドイツ語]

ただいまの回答者

00時33分現在

3740
人が回答!!

1時間以内に7,026件の回答が寄せられています。

>>回答ひろばに行く


知恵コレに追加する

閉じる

知恵コレクションをするID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。
※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する