ここから本文です

[manufacture]と[produce]の違いを教えてください。 ①manufacture:大規模に機械...

このエントリーをはてなブックマークに追加

質問者

culinarybookさん

2006/8/1215:11:53

[manufacture]と[produce]の違いを教えてください。

①manufacture:大規模に機械などで生産する
②roduce:機械などで大量に生産する
と辞書にはありました。

閲覧数:
6,909
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2006/8/1216:08:03

manufactureは、語源的には、manu (=hand) + fact(=make)に名詞語尾がついたもの。ですから本来は手で作るの意味だったわけです。

manuは、maual, manicureなどに含まれる要素と同じで、はやり「手」を表していることがわかります。
factは、factoryを誰でもしっており、factoryは、fact(make)+-ory(place)により「作る場所」を語源とします。

語源的には「手工業」なんですが、現実に用いられる意味としては、規模の大きな製造業、とくに「原料から何かを作り出す業種」を指すと辞書にあります。ですから原材料から品物を作り出す業種で用いられることが多く、まさに「製造」のニュアンスが色濃く含まれた単語です。

----------
produceは、pro-(forward前方へ)+duce(to lead)により「前方へ導く」が由来。製品として市場に「送り出す」とか、歌手などを業界へ「送り出す」など、物を製造する以外にも広く用いられます。
produceされた品物は、product。そこから逆に考えれば、「product」を生み出す行為がすべてproduceです。

produceという単語からは常に「前に出す」という意味を感じます。

原料から何かを製造するのも広い意味ではproduceに含まれますが、produceならではの意味あいとしては、「無形から有形を生み出す」ようなニュアンスがあり、映画の製作(映画はmanufacureされません)、歌手や楽曲を手配して最終的な「音楽を業界に対して送り出す」という意味などはproduceならではといえるでしょう。

質問した人からのコメント

2006/8/12 22:48:24

降参 英語を理解するには単語の意味を丸暗記するのではなく
由来や語源を知ることが大切だと実感しました。
分かりやすいご回答に感謝します。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する