解決済みのQ&A
サザエを英語で
- 補足
- 申し訳ありませんが サザエを英語で何と言うかではなく a turbo では通じませんか? です。
-
- 質問日時:
- 2007/2/13 09:46:56
-
- 解決日時:
- 2007/2/13 10:46:11
-
- 回答数:
- 3
-
- 閲覧数:
- 1,458
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
ベストアンサーに選ばれた回答
ezfelicaさん
たしかに「サザエ」は turbo, turban shellなどなどと言いますが、通じないことも多いですよ。
相手がどこの人が分かりませんが、文化が違うのです。日本人のようによくサザエを食し、話題にも
上れば子供だって「サザエ」がどのようなものか知っていますが、サザエを食べない文化の人に
いくら上手に発音し正しく言ったとしても、相手はなんのことか分かりません。turboと言ったあとで
補足説明が必要なのです。例えば「頭にかぶるターバンのように先にとがった貝の一種」とか。
あるいは写真や実物を見せながら、言わないと相手にはわかりません。
サザエに限らず、相手文化になじみのないものは、いくら辞書を引いて正しい単語を見つけたとしても
それだけでは理解してもらえないことがあることを知る必要があります。
- 回答日時:2007/2/13 10:11:46
このQ&Aはまだナイス!されていません。
役に立ったと思った回答に、ナイス!してみよう!
ベストアンサー以外の回答
(2件中1〜2件)
- 並べ替え:回答日時の
- 新しい順
- |
- 古い順
あなたにおすすめの解決済みの質問
- 漁業権(磯でのアワビやサザエの一般人の採捕)についての質問です。今現在、日本国内のアワビやサザエが...
- サザエの最終回はどうなりますか
- サザエってどうやって移動するの
あなたにおすすめの知恵ノート
- 英語を覚え安くするいい方法~簡単な英語~
- なぜ英語を勉強するのかが判らなくなったら
- 知っておくと得する英語

質問した人からのコメント