ここから本文です

解決済みのQ&A

サザエを英語で

profile_psさん

サザエを英語で

a turbo では通じませんか? 教えてください。

補足
申し訳ありませんが サザエを英語で何と言うかではなく a turbo では通じませんか? です。
  • 質問日時:
    2007/2/13 09:46:56
  • 解決日時:
    2007/2/13 10:46:11
  • 閲覧数:
    1,796
    回答数:
    3

ベストアンサーに選ばれた回答

ezfelicaさん

たしかに「サザエ」は turbo, turban shellなどなどと言いますが、通じないことも多いですよ。
相手がどこの人が分かりませんが、文化が違うのです。日本人のようによくサザエを食し、話題にも
上れば子供だって「サザエ」がどのようなものか知っていますが、サザエを食べない文化の人に
いくら上手に発音し正しく言ったとしても、相手はなんのことか分かりません。turboと言ったあとで
補足説明が必要なのです。例えば「頭にかぶるターバンのように先にとがった貝の一種」とか。
あるいは写真や実物を見せながら、言わないと相手にはわかりません。

サザエに限らず、相手文化になじみのないものは、いくら辞書を引いて正しい単語を見つけたとしても
それだけでは理解してもらえないことがあることを知る必要があります。

質問した人からのお礼

  • 抱きしめるみなさん ご回答 ありがとーございました!!
  • コメント日時:2007/2/13 10:46:11

グレード

ベストアンサー以外の回答

(2件中1〜2件)

並べ替え:回答日時の
新しい順
古い順

 

pinnguno1さん

もしくは
turban top shell
です

kocauxoさん

サザエは「A turban shell」

Q&Aをキーワードで検索:

総合Q&Aランキング

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

知恵コレに追加する

閉じる

知恵コレクションをするID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。
※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する