ここから本文です

解決済みの質問

知恵コレに追加する

実際 アメリカやイギリスで使われてるレベルの、「英語」のわかる方、お願いします...

make_my_soul_echoさん

実際 アメリカやイギリスで使われてるレベルの、「英語」のわかる方、お願いします。

日本で、例えば、TVの音楽番組 なんかでもそうですが、歌い手を、アーチスト【 artist 】という言い方をしています。

artistさん、artistの皆さん、みたいな。
…だけど僕は、人によっては、言葉的に?「(こんなひとを)“artist”なんて表現するのは、なんかなぁ…(´Д`) 」って思ったりもしまします。アイドルとか?

それで質問なのですが、【 artist 】という単語は、アメリカ や イギリス などでも、普通に、こーゆー使われ方するのでしょうか? 日本独特ですか?きっと、(僕自身は)シンガーやミュージシャン? とかって言葉を連想する人に→ アーチストと呼ぶ、違和感です。

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

no_wonder_2007さん

アメリカではアーティストと言っているのを聞きます。

本人がいないような所で話題にのぼっている時にはシンガーとも言っているような気がしますが、
基本的にはアーティストですね・・・。

この質問は投票によってベストアンサーが選ばれました!

この質問・回答は役に立ちましたか?
役に立った!

お役立ち度:お役立ち度 2点(5点満点中)2人が役に立つと評価しています。

ベストアンサー以外の回答

(2件中1〜2件)

並べ替え:回答日時の
新しい順
古い順

 

ongbak_jaaさん

ちょっと質問内容と違いますが、イギリス人に言っても通じなくて、アメリカ人が良く口にしていたヘンなArtistの使い方でcon artistというのがありました。
こんな感じで普通に使われている言葉です。
http://search.yahoo.com/search;_ylt=A0oGkiivqZlG8GMBV5ZXNyoA?p=con%...

しかし、イギリス人に言うと
“Artistって芸術家のことだからそんな言い方はしない”
と言われました。


私的には実力のあるシンガーとかミュージシャンはARTISTと呼びます。
Sting→Artist
エリッククラプトン→Artist
スパイスガールス→????

日本でArtistと呼ばれているアイドルみたいな方たちより、ずっとArtistと呼ばれるに値する人たちが多いと感じます。

kmny45jpさん

art や an artist という言葉は、日本のように、「高尚な趣味・学問」といった感じではなく、もっと身近に使われています。

ただ、日本のアイドルみたいに、レベルが低いというか、実力を伴わずに、歌番組やドラマに出ていることはないですね。ましてや、そんな人達を、an artist とは呼ばないでしょう。

アメリカの、人気番組 "American Idol" にしても、最終に残る人達のレベルは、日本人で「実力派」と言われる人達のレベル、またはそれ以上のものがあります。日本の "artists" の殆どが、オーディション・レベルで、「自分を上手いと思っているバカ」 と、笑いものになって終わりという感じだと思います。

俳優にしても、アイドルっぽい子達もいますが、日本のレベルに比べたら、基本はずっとしっかりしています。

日本の芸能界を見ていると、どうして、こうも胡散臭いのばっかりなのだろうと思います。ま、アメリカにも、パリス・ヒルトンみたいな、「何者?」という人、いますけれど。

  • 違反報告
  • 編集日時:2007/7/15 12:50:47
  • 回答日時:2007/7/15 12:49:12

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。

お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

話題のキーワード

[カテゴリ:英語]

ただいまの回答者

23時49分現在

4901
人が回答!!

1時間以内に9,627件の回答が寄せられています。

>>回答ひろばに行く