解決済みの質問
英語研究: Homer Iliad 169 of 376-② 出典: http://www.literaturepage.com/read...
英語研究: Homer Iliad 169 of 376-②
出典: http://www.literaturepage.com/read/theiliad-169.html.
質問:私訳の問題点を指摘していただきたい。
He had driven towards the left wing of the ships, by which way the Achaeans used to return with their chariots and horses from the plain. Hither he drove and found the gates with their doors opened wide, and *the great bar down--for the gatemen kept them open *so as to let those of their comrades enter who might be flying towards the ships. Hither of set purpose did *he direct his horses, and his men followed him with a loud cry, for they felt sure *that the Achaeans would not hold out longer, and that they should now fall upon the ships.
彼はその船団の左舷に向かって、(馬と兵士等を)駆り立てた。その道は、アカイア軍が彼等の二輪馬車や馬達を平原から戻る時によく使うことがあった。ここに、彼が(馬を)駆り立てて行き、広く開かれた彼等(の壁門)の扉を見つけた。その大きな門のかんぬきは外してあったーーというのも、その門兵達は、それらを開けたままにして、そのようにして、船に向かって逃げてくる彼等の戦友達を、中に入れるためであった。ここに目標をおいて、彼は馬達を向かわせ、兵士等は雄叫びを上げながら、彼について行った。というのも、彼等は、アカイア軍がそれほど長くは抵抗しないだろう、そして、彼等は、船の所で死ぬだろうと確信していたからである。
*so as to let those of their comrades enter who might be flying towards the ships
①those(?) ②whoの修飾先(?) ③who might be frying 逃げてくる・・(?)
*the great bar down;前句から“外してある“意味と思われる。
down: out of order/search com
*he direct his horses; 指揮する。命じる、向かう
*that the Achaeans would not hold out longer:それほど長く抵抗しない
-
- 質問日時:
- 2007/7/19 20:39:27
-
- 解決日時:
- 2007/7/22 11:15:28
-
- 回答数:
- 2
-
- お礼:
- 知恵コイン
- 50枚
-
- 閲覧数:
- 322
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
ベストアンサーに選ばれた回答
* of set purpose わざと、意図的に
and that they should now fall upon the ships
そして、彼等は今こそ船を襲うべきだと(確信していた)
- 違反報告
- 回答日時:2007/7/20 08:43:52
- この質問・回答は役に立ちましたか?
- 役に立った!
お役立ち度:
1人が役に立つと評価しています。
ベストアンサー以外の回答
(1件中1〜1件)


質問した人からのコメント