解決済みの質問
服についてですが →It is rude for a person to challenge another for walking d...
服についてですが →It is rude for a person to challenge another for walking down a public street. The same is true for Your dog. Envy In order to follow.と犬の絵があり水溜りみたいな感じで描かれた
服を着ているのですがソノ中にある上記の英語の意味が分かりません(翻訳使っても)誰かわかる人は教えてください。
- 補足
- 修正 犬の絵があり水溜りみたいな感じで描かれた→犬のがいてソノ近くに水溜りのようなものがあり看板が描かれてました。(看板に何か書いてありましたが読み取れませんでした)
-
- 質問日時:
- 2007/11/7 20:54:54
-
- 解決日時:
- 2007/11/22 03:26:08
-
- 回答数:
- 1
-
- 閲覧数:
- 403
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
ベストアンサーに選ばれた回答
gsrrsewさん
ここのHPにその英文が載ってました。
アニマルセラピーについての文章みたいです。
http://www.dogplay.com/Activities/Therapy/therapy.html
下から4パラグラフ目のところに、どんな犬がセラピードッグに向いてるのかということが書いてあり、
その条件の一つにお行儀のよさ・礼儀正しさを挙げています。
服にある文章は、散歩中に患者を引っ張る犬は行儀が悪いし、逆もまたしかり。
みたいな意味だと思います…多分。
何となく間違ってる気もするので、ちゃんと訳してくれる人を待ちましょう。
- 違反報告
- 回答日時:2007/11/7 22:54:39
この質問は投票によってベストアンサーが選ばれました!
- この質問・回答は役に立ちましたか?
- 役に立った!
お役立ち度:
2人が役に立つと評価しています。

