ここから本文です

解決済みの質問

知恵コレに追加する

Would you tell me this question. まづはこの文章 I'll just go back to sleep fo...

economist316さん

Would you tell me this question.
まづはこの文章
I'll just go back to sleep for a bit.
will を入れるのと入れないの何が違うのでしょうか?
もう1つは
A cup of coffee will wake you up.

A cup of coffee wakes me up.
前文はwillが入ってます。意味が違って
くるのでしょうか?また前文はwakeなのに
後文はなぜwakesになるのでしょうか?

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

coolkazuchanさん

日本語のあいまいさに原因があるかも。

すぐ行きます。----この文に「意志」を明示する助動詞などの言葉はありません。

しかし、行くつもり、という弱い意志がはいってます。日本語のええかげんさです。

英語は、きっちりと意志を明示的に示す言語なので、I'll-->I will といれます。
単なる現在形だと、現在の時点の状態や習慣をあらわし、意志はふくまれません。なので、willは省けません。

I'll just go back to sleep for a bit. 



will ---((傾向・習性・必然性))…するものである という用法

A cup of coffee will wake you up.
一杯のコーヒーで目が覚めるものだ。
ねむそうにしている相手に、(例えばコーヒーを差し出しながらとか)
ねむいんだったら、コーヒーをのめば、・・・などとこの文の前後のシチュエーションにぴったりの表現としてつかわれるのでは。

A cup of coffee wakes me up.
wakesは三人称現在単数形のSです。これは単なる事実をのべているだけ。

willの用法を一度ご確認されては。
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=will&dtype=1&dname=1na&s...

  • 違反報告
  • 編集日時:2007/11/18 01:56:47
  • 回答日時:2007/11/18 01:50:39

質問した人からのコメント

  • 降参こんな夜中に回答下さるなんて。
    頑張って英語の勉強に励みます。
  • コメント日時:2007/11/18 02:09:06

アバター

この質問・回答は役に立ちましたか?
役に立った!

お役立ち度:お役立ち度 3点(5点満点中)4人が役に立つと評価しています。

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。

お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

話題のキーワード

[カテゴリ:英語]

ただいまの回答者

18時05分現在

4188
人が回答!!

1時間以内に7,750件の回答が寄せられています。

>>回答ひろばに行く