ここから本文です

for the first time と at the first timeの違いが・・・・

inferno_escaperさん

2009/2/2805:28:20

for the first time と at the first timeの違いが・・・・

解りません。forとatのどっちかを使うことによって何か意味が変わってくるのでしょうか・・?

閲覧数:
9,007
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

phatima_666さん

編集あり2009/2/2809:16:04

------------------------------------------
追加分=上のsena_fw16さんは機械翻訳でBAをもらったことに味をしめ、平然とこのような回答を
おつけのようですけれども、質問者の方が本気になさることもままありますので、今すぐおよしなさいね。
------------------------------------------

at the first timeという言い方は聞いたことがありませんね。
http://eow.alc.co.jp/at+the+first+time/UTF-8/
「at first」のことでしょうか?どちらでご覧になったのか分かりませんけれども、
at firstということなら「at first=最初は、当初は」ということです。
At first,I didn't like his idea, but on second thought it isn't so bad.
(当初は彼の考えが気に入らなかったが、考えてみればそんなに悪くはない。)
At first I was too pigheaded to listen.
(最初、頭が固すぎて聞けなかった。)
At first, playing this game feels too much like work.
(最初のうちはこのゲームをすることが面倒でやりたくないような感じがする。)

for the first timeは「初めて」という意味ですし、for the first time in~yearsなら「~年ぶりに」。
The number of marriages has been greater than the number of divorces for the first time in a decade.
(結婚の件数がこの10年で初めて離婚件数を上回った。)
Talks between Kuwait and Iraq on this issue resumed in early January for the first time in four years.
(1月初旬、この問題に関するクウェートとイラクの協議が4年ぶりに再開された。)

質問した人からのコメント

2009/3/1 00:15:32

感謝 詳しくありがとうございます!!勉強になりました。

(雰囲気がちょっと険悪に・・・・・)

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

このQ&Aで解決しましたか?質問する

閉じる

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

sena_fw16さん

2009/2/2808:46:30

for the first time 最初のために、初めて・・・・ at the first time 一回目に、最初で・・・

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する