解決済みの質問
英会話に関しての質問です。 『Oh,boy!』はどういう時に使いますか?
英会話に関しての質問です。
『Oh,boy!』はどういう時に使いますか?
-
- 質問日時:
- 2009/9/2 06:46:30
-
- 解決日時:
- 2009/9/4 09:51:18
-
- 回答数:
- 3
-
- 閲覧数:
- 871
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
ベストアンサーに選ばれた回答
実際にネイティブの人たちが使っているのをみた範囲では、
「おや、まぁ」みたいな、軽いスチュエーションが多かったと思いますが、
Oh, my god...に近い「なんてこったぁ。。。」みたいなスチュエーションで
使う人もいれば、なにか子供がしでかして、おやまぁ、まぁ。。。。ったく。。。
みたいに使うのもみたことがあり、自分も定義としては、よくわかりませんでした。
ニュアンス的には、Oh, my god よりもは、それほど重要性がなく、
かるく、まぁ、やっちまった。。みたいな失敗で使っているような気がします。
Oh, my god っていう時は、なんてことしちまったんだ。。。と、
けっこうその失敗が重要だったりするようなスチュエーションが強い気がします。
oh, my godness oh, my god と女性もあれば男性もありますが、
oh, boy と聞いたことはあってbも、oh, girl っていっているのは、聞いたことがなかったです。
- 違反報告
- 回答日時:2009/9/2 07:04:58
- この質問・回答は役に立ちましたか?
- 役に立った!
お役立ち度:
1人が役に立つと評価しています。
ベストアンサー以外の回答
(2件中1〜2件)
- 並べ替え:回答日時の
- 新しい順
- |
- 古い順
mai1xuanさん
誰かの状態や行為、あるいは物などに対して驚いたりしたときに使っていたと思いますが
「おやまあ」、「やったー」、「まじかよ」みたいなニュアンスかなと思います。 その場面で違うと思います。
対象が女性なら Oh, girl でもいいです
At a boy ともいうと思います。
- 違反報告
- 回答日時:2009/9/2 07:06:36
「おやまぁ」、「なんてこったい」みたいなニュアンスですが、米国人が発するのは何度も聞いたことありますが、英国人が「Oh, boy!」と言っているのは聞いたことがないぐらい、とっても米語的な英語です。
- 違反報告
- 回答日時:2009/9/2 07:01:51


質問した人からのコメント
oh,boy !はそういう意味だったんですね。oh,girl !とは言わないんですね。
私も使ってみようかな・・・