ここから本文です

解決済みの質問

英会話の本で、LとRの発音が上手くできないために、外国のレストランでご飯(rice...

ID非公開さん

英会話の本で、LとRの発音が上手くできないために、外国のレストランでご飯(rice)を注文したら、しらみ(ilce)を出された日本人の例が出てきますが、そんなレストランは本当にあるのでしょうか?

  • アバター

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

ID非公開さん

そういう誰かが作った話など気にしないこと。
キップを買う例として、「To ○○」と言ったら2枚出され、「For ○○」で4枚出され、「えーっと」と言ったら8枚出された、という貧弱な日本人の英語力を皮肉ったものと同じです。
そういうのにこだわっていたら、何も出来ないですよ。
大体が、シラミを用意しているレストランなんてどんなレストランでしょうか。
ただ一言単語だけ言うんじゃなく、メニューを見せたり、ジェスチャーを入れたり、何らかの方法があるはず。身に危険が及ばないレストランの注文や買物や、そういった類のものは失敗しながら、笑い話のネタになるようにして気軽に対処する気持ちで臨まないと、ハッキリいって海外には行けません。何事も経験経験。

  • アバター
この質問・回答は役に立ちましたか?
役に立った!

お役立ち度:お役立ち度 2点(5点満点中)2人が役に立つと評価しています。

ベストアンサー以外の回答

(7件中1〜7件)

並べ替え:回答日時の
新しい順
古い順

 

ID非公開さん

もう少し面白いネタを考えましょう。
つまらなすぎだよ!

  • アバター

ID非公開さん

その話は よく引き合いに出される「ジョーク」で単なる日本人を皮肉ったネタですよ。私も100回聞いてます。
でも ある日本人客がハワイのレストランで注文するとき、隣の外人が食べてるものを指さして「あれを ココとココ!」って思いっきり日本語で言ったら、ウェイトレスが「ココア」を2つ持ってきたとう実話を聞いたことがある。
英語でCocoaはココって発音するの。

  • アバター

ID非公開さん

ないでしょう。
ワシントンだったら、
ライス国務長官なら出てくるかもしれません。

  • アバター

ID非公開さん

しらみを出すレストランなんてありません。それはおもしろおかしく学ぶためのフィクションでしょう。楽しんで読んだらいんです。

例え rice を lice と発音したとしても嫌な顔をする店員はいてもまず間違いなくrice が出てきます。もっともriceを用意してるレストランも少ないですが。。。たぶん、アジア系のレストランでしょう。

アジアでは英語を母国語としない国がほとんどですので、rice という単語は知っていてもliceを知っている人はほとんどいないのでは?

  • アバター

ID非公開さん

そういうレストランは実在はしないでしょう。この他にもビール(BEER)を頼んだら熊(BEAR)料理が出てきた、とか作り話は沢山ありますよ。
海外旅行帰りの日本人は話を大げさに作るのが好きですからね。

  • アバター

ID非公開さん

シラミを用意しているゥレストゥランがあると思いますか?日本にも海外にも。

  • アバター

ID非公開さん

発音が似てるために箸を頼んで橋を持ってこられると思いますか?
常識的にシュチュエーションと違いすぎるのでありえません。

  • アバター
知恵ノートとは?

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。

お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

ただいまの回答者

11時18分現在

2541
人が回答!!

1時間以内に4,698件の回答が寄せられています。

>>回答ひろばに行く


知恵コレに追加する

閉じる

知恵コレクションをするID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。
※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する