ここから本文です

写真部を英語にするとどう表記されますか。

質問者

f2hqgp6yさん

2009/11/3019:10:33

写真部を英語にするとどう表記されますか。

補足photo clubではダメなんでしょうか。

閲覧数:
1,969
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

iruka7975さん

編集あり2009/11/3022:27:23

日本の部活の「部」は一般的にclubって呼ばれてますよ。Tennis clubとかArt club、、という感じで。。だから、Photography clubでいいんじゃないかな?


Photography の方が個人的には自然だと思います。photographyは実際に写真を撮る作業も含まれますが、Photoだと写真を集めてるだけって印象を与えるかもしれません。

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

このQ&Aで解決しましたか?質問する

閉じる

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

mj_hesslingさん

編集あり2009/11/3020:55:28

簡単でいいなら

Photo department か

Photo Section

でしょう。


補足を読んで・・・

Photo clubでいいですね。

つい新聞社などの写真部を考えてしまいました。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

wimp0bearさん

編集あり2009/11/3020:17:37

Photography Club
で良さそうに思います。

補足
Photo Club でも大丈夫と思います。
Photography=写真撮影、photo=写真 の違いによるニュアンスの違いがあるくらいでしょうか。

学校での部活動は、club activities と呼ばれています。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する