ここから本文です

好きな人に英語でメールを送りたいんですが、、英語があまりできません。 どなた...

kazenonakanosiberiさん

2010/3/2414:28:46

好きな人に英語でメールを送りたいんですが、、英語があまりできません。
どなたか英語に訳してください!

「私はとてもあなたの性格がすきだよ。あなたみたいな優しい人になりたい!

私の英文が上手だって?

なんでかというと、ネット上で(知恵袋を使って)英語ができる人に、どういう風にメールを書けばいいか聞いたんだ。

急に私の英語がうまくなってびっくりした?はは。

もっと英語頑張らなきゃ!

あと、あなたが欲しいと言ってた私の写真送るね~。この写真で合ってる??」

以上です。
3行目あたり、日本語でどう言えばいいかよくわからなかったので…お願いします。

閲覧数:
839
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

stmc90405さん

編集あり2010/3/2415:32:46

私はとてもあなたの性格がすきだよ。あなたみたいな優しい人になりたい!

I like you for who you are. I want to be a sweet person just like you.


私の英文が上手だって?

Am I speaking better?


なんでかというと、ネット上で(知恵袋を使って)英語ができる人に、どういう風にメールを書けばいいか聞いたんだ。

Guess what? I went on the Internet and ask someone who speaks English how to write this mail.


急に私の英語がうまくなってびっくりした?はは。

I bet you are surprised at my newly improved English. Ha Ha!

もっと英語頑張らなきゃ!

I've got to work hard on my English.


あと、あなたが欲しいと言ってた私の写真送るね~。この写真で合ってる??」

And I attached the photo of me you told me you wanted. I hope this is the one.


①あまり堅苦しくない英語にしましたが、砕けすぎてもいないです。

②I like you for who you are.
「性格がすきだよ」をそのまま直訳すると、堅苦しくなります。これは、人の外見、能力、収入ではなく、人柄でその人が好きという意味です。

③Am I speaking better?
「話しているんじゃなくて、メールに書くんだけど....」と思うかも知れませんが、メールやネット上では、実際に、読み書きしているのに、「話す」と言ったり「会う」と言ったりします。

英語も付き合いも、頑張ってください!

質問した人からのコメント

2010/3/27 01:06:31

ありがとうございます!

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する