解決済みの質問
なんでアワビを漢字で書くと、魚ヘンがつくんですか? 鮑
なんでアワビを漢字で書くと、魚ヘンがつくんですか?
鮑
-
- 質問日時:
- 2012/2/12 21:10:34
- ケータイからの投稿
-
- 解決日時:
- 2012/2/13 22:34:42
-
- 回答数:
- 2
-
- 閲覧数:
- 35
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
ベストアンサーに選ばれた回答
biroozawさん
詳しくは こちらをどうぞ ↓
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1012259540
鮑(あわび)という字は、中国由来の変遷文字で中国では「鰒」と書く。
中国では、「魚(さかな)の腹わたの塩付け(このわたのようなもの)」と考えられて「魚へん」がついたようです。
中国では魚の塩付けのはらわたを「包」という1字であらわすことから、日本では「鰒」の「右側の字」に換えて
「包」という字をつけるようになったものです。
だから、「鮑(あわび)」はもともとは「鰒(あわび)」と「魚の腹わたのようなもの」とみられたので「魚へん」がついた、
と考えられています。
- 違反報告
- 回答日時:2012/2/13 22:31:40
- この質問・回答は役に立ちましたか?
- 役に立った!
お役立ち度:
0人が役に立つと評価しています。
ベストアンサー以外の回答
(1件中1〜1件)
昔、中国人は魚介類をいっしょくたに考えたのではないですか。
何かそんなことを読んだ記憶があります。
貝類も魚として扱ったのでしょう。
可哀そうに、「鯨」も魚にされてしまいました。
- 違反報告
- 回答日時:2012/2/12 21:41:51


質問した人からのコメント