解決済みの質問
「你把钱都造得差不多了」と「咱们这房・・・」 の意味を教えてください 你看 今天...
「你把钱都造得差不多了」と「咱们这房・・・」
の意味を教えてください
你看 今天吧
○你把钱都造得差不多了
这个钱呢 咱们先留着
然后等你们家的那个 拆迁款一下来
我爸妈再添点
.
○咱们这房子应该就差不多了
結婚式のご祝儀を数えながら子供が生まれたら
どこかに住まいを移りたいという話をしています25
- 補足
- かいとうありがとうございます。差不多了はここでは
それぞれどういう意味でしょうか? 教えていただけると
うれしいです。
-
- 質問日時:
- 2012/2/13 20:37:39
-
- 解決日時:
- 2012/2/15 21:04:24
-
- 回答数:
- 2
-
- 閲覧数:
- 56
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
ベストアンサーに選ばれた回答
○「你把钱都造的差不多了」
あなたは、随分お金の工面をしてくれたわ
○「咱们这房子应该就差不多了」
私達の家はこれで大丈夫でしょう。
※補足について
「差不多了」=ほとんど;だいたい;ほぼ達している。
ここでは
○「お金は大体出来ていた。」「用意していた」
○「家を買う資金はほぼ揃っている」「家を用意する資金はだいたい出来ている。」
の意味です。
- 違反報告
- 編集日時:2012/2/14 22:03:39
- 回答日時:2012/2/14 07:18:35
- この質問・回答は役に立ちましたか?
- 役に立った!
お役立ち度:
0人が役に立つと評価しています。
ベストアンサー以外の回答
(1件中1〜1件)
1:あなたはお金を結構作ったわ。
2:私たちのこの家もずっと良くなるに違いないわ。
補足拝見:"差不多"は目標があってそれにほとんど達していることを意味します。
1:お金も目標近くできた。
2:家も目標に近くきれいになる。 ということになります。
- 違反報告
- 編集日時:2012/2/14 22:54:59
- 回答日時:2012/2/14 11:07:07


質問した人からのコメント