ここから本文です

解決済みのQ&A

cancel=call off で間違いないでしょうか?(*^^*)

nekosuki96さん

cancel=call off

で間違いないでしょうか?(*^^*)

  • 質問日時:
    2012/2/25 20:12:05
  • 解決日時:
    2012/2/25 21:28:53
  • 閲覧数:
    554
    回答数:
    3

ベストアンサーに選ばれた回答

vaisraravana_junggeumsing1825さん

確かに重なる部分はあります。

ただ、相異点としては、

call off

は、計画されていた行事、特にスポーツの試合等を中止する場合、

cancel

は、商品やサービスの注文を取り消す場合、というように使い分けます。

質問した人からのお礼

  • 感謝もっともわかりやすかったです(*^^*)
  • コメント日時:2012/2/25 21:28:53

グレード

ベストアンサー以外の回答

(2件中1〜2件)

並べ替え:回答日時の
新しい順
古い順

 

takaleo777さん

間違いありません。!!!(call offには、延期という意味もありますが、契約の場合は間違いないです)

kibahideoさん

その通りです。「(行事・計画などを)取りやめる、中止する」と言う意味ですね。
他には、abolish や do away with 「廃止する」などは類義語です。
(参考)
試合などが中止になるの意味では、be off の方が日常よく用いられています。
Next Saturday's game is off.
「次の土曜日の試合は中止です」(Longman 英和)
コウビルド英英辞典では call off を次のように説明しています。
If you call off an event that has been planned, you cancel it.
「計画されていた行事を call off するなら、それを cancel するということです」
call off = cancel は大学入試問題で頻出です。

  • 違反報告
  • 編集日時:2012/2/25 21:11:57
  • 回答日時:2012/2/25 20:19:25

Q&Aをキーワードで検索:

総合Q&Aランキング

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

知恵コレに追加する

閉じる

知恵コレクションをするID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。
※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する