解決済みの質問
久保田利伸のベストアルバム「THE BADDEST」が3枚出てますが、なぜBADDESTなんです...
久保田利伸のベストアルバム「THE BADDEST」が3枚出てますが、なぜBADDESTなんですか?BADって悪いって意味の最上級だから最も悪いってこと?誰か教えてください。
-
- 質問日時:
- 2006/5/23 02:01:32
-
- 解決日時:
- 2006/5/29 16:52:36
-
- 回答数:
- 3
-
- 閲覧数:
- 3,073
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
ベストアンサーに選ばれた回答
j112zさん
まず、正しい英語でのbadの最上級は、baddestではなくworstですよね。
これは文字通り最悪という意味になります。
それに対してbaddestという言い方は俗語表現であり、
badには俗語で、とても素晴らしい、イケてる、といった逆説的な意味があります。
この場合はまさにその最上級であり、最高にイカしてる、超スゲーといった意味を表しています。
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=bad&word_in2=%82%A0%82%...
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=baddest&word_in2=%82%A9...
- 違反報告
- 編集日時:2006/5/23 02:16:35
- 回答日時:2006/5/23 02:11:59
- この質問・回答は役に立ちましたか?
- 役に立った!
お役立ち度:
4人が役に立つと評価しています。
ベストアンサー以外の回答
(2件中1〜2件)
- 並べ替え:回答日時の
- 新しい順
- |
- 古い順
簡単に説明します。
女子高生がイケメンやかっこいい人を見かけた時なんかに、
よく、「超ヤバい。あの人マジいけてない!?」
などと逆説的にいうことってありますよね。
それと同じで、この「BAD」は逆説的な意味で使います。
やはり日本と同じで、若い人や上品でない人が主に使うスノッブです。。
いい大人が使うとかなり引かれます。
向こうではよく「SO BAD!」(訳:まじヤバ、最高!!)とかいいますよ。
「THE BADDEST」を意訳すると「(ヤバい位)超いけてる!!」ですね。。
- 違反報告
- 編集日時:2006/5/25 04:37:51
- 回答日時:2006/5/25 04:32:04
BADですが。
黒人英語では、「素晴らしい」「いかす」などの意味があるそうです。
(12参照)
久保田利伸さんはブラック・ミュージックしてますから、そういうのもアリなんです。
http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?index=00534000&p=%A3%C2%A3%C1%A3...
- 違反報告
- 回答日時:2006/5/23 02:17:27

