ここから本文です

三菱東京UFJ銀行 大阪中央支店の口座に振り込んでくださいという事を英語でなんと...

質問者

roofonthefireさん

2006/11/810:27:27

三菱東京UFJ銀行 大阪中央支店の口座に振り込んでくださいという事を英語でなんと言うのですか?振込みなので正確な訳が必要です。

閲覧数:
6,682
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

makojiji2003さん

2006/11/810:51:40

振込みはremitまたはfund transferです。そして、口座番号、口座の種類と名義、振り込み金額も明記しないと、相手方は困ります。
Please remit your payment to the bank as detailed below:
下記の詳細の通りにあなたのお支払振り込みをお願いします。
Name of Bank and Branch: Osaka Central Branch,Tokyo Mitsubishi
UFJ Bank
Account Type and Number: Current Account (General Account) @@@@@@@
Account Name: XXXXXXX
Amount: \mmmmmmmmm
Banker's fee at your account
銀行名:三菱東京UFJ銀行大阪中央支店
口座の種類と番号: 当座 (総合口座) @@@@@@
口座の名義: XXXXXXX
金額:¥mmmmmmm
振り込み手数料はご負担ください。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

このQ&Aで解決しましたか?質問する

閉じる

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

2006/11/812:42:17

Please remit the amount to my accout with the Central Osaka branch office of the Tokyo Mitsubish UFJ Bank.
Account holder's name:貴方の名前(口座所有者の名前)
The address of the branch office:(支店の住所)
以上で充分ですが次の様な表現も出来ます。
Please wire transfer the amount to my accout with ,,,,
wire transfer = telegraph transfer で俗に言うT/T トランスファーで電信(電報?)送金で航空便の送金より入金が速いです。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する