ここから本文です

解決済みのQ&A

RADWIMPS和訳歌詞2

yeskpxさん

RADWIMPS和訳歌詞2

前も似たよーな質問してました;
ほんとに英語できなくて自分が嫌になるんですが・・・(泣)
RADの「なんちって」「ヒキコモリロリン」「イーディーピー~飛んで火に入る夏の君」「祈跡」の和訳教えてくださいm(__)m
(祈跡ぐらい自分で訳せ!とかいわれそぅですが。。。自分の英語に自信が持てません↓どぉか優しい眼で見てください(;-_-))

補足
イーディーピーありがとうございます^^
そのほかの歌詞も、英語得意な方いらっしゃったら和訳お願いします↓
  • 質問日時:
    2007/2/10 10:27:10
  • 解決日時:
    2007/2/17 21:40:43
  • 閲覧数:
    85,040
    回答数:
    1

ベストアンサーに選ばれた回答

rngksw_elさん

じゃあイーディーピーを
↓最初
そうだね君が気にしてくれなければいいけど/何もかも本当に大丈夫ではないから/
君がなにもしないのは蚊が何もしないよりはましかな/僕がしたいことを聞いてくれないか/
お願いだから綺麗でいて、E.Tでいて/この動揺は高貴な招待/
患者は僕にこの地獄みたいな世界に対する問いかけをしない/ねえ/
こう言うのは君だ、Mr.プライムミニスター(大統領?)に続いてる看護婦はいないって、さあ
行こうか、行くの?さあ行こう
↓途中
負担多すぎですごく傷ついてるけど何度もやり直す、これはきっと僕の人生
僕は死ぬべきなのかな
何度も試行錯誤して何度もやり直してそして完全に何度も着飾った、それが僕らの人生
僕はこのままでいるべきなのかな

さあ
ドンキー・コングとちんけな馬鹿げた踊りを踊ってる奴と歌おう
そうだね、僕はハンプティーダンプティーみたいだE.D.Pはこいつを気に入るよ

飛び乗ってそいつら黙らせて踊ろう
↓最後らへん
負担が大きすぎて僕は本当に大嫌いになったけどこれがきっと僕の人生
僕は微笑むべきなのかな

最初のあたりは特に意味は無いのではないかと思われます。
du-wala-duのところは適当なのであしからず。
sister…?姉妹、修道女、看護婦といった意味があるけど病人ってくだりがあるので看護婦に
しましたがよく分かりません。

追加。
↓祈跡
今日も6億の人々が息をしてる、感じている、そして生きている
今日も5千の子供たちが飢え、恐怖し、そして死んでいる
何故だか教えてくれないか? 僕に何ができる
教えてよ どうしたら僕はこのことを覚えていられる

最後もこの前半と同じです。

さらに追加。
↓なんちって
君は日々終わることの無い話しをするね
君は僕をからかってるだけだと思ったけどそれが1番大事な事だったんだ

君は一日中いつまでも続いてる話の中を彷徨ってるね
君はただ人間の現実から隠れてるだけだと思ったよ

なんちって、もう”そうかもしれない、そうじゃないかもしれない”って言うのはうんざりだ
僕の思考が”嫌だ”って泣いて”あーあーあー”って叫んでるのに
この世界が”はいはいはい”って言ってる言葉みたいだから
”あー畜生”

~DAY・・・AFTER TOMORROW
1985年に僕らはね、僕らは理由も無く生きて行こうと思ったんだ
1991年僕はアメリカにいて理由も無く生きて行こうと思ったんだ

~なん か して うっせー
もし僕がゲイだったらお前を××××してやる?まさか?

~ダンケシェーン
ぱっと光が視界に入ったら君はどうする?好きにしていいよ
諦めるの?そして投げ出すのか或いはおちょくるのか

すごい光が僕の視界に入ったら僕はどうする?好きにしていいよ
諦めて使い果たすのか?僕がすべきことはそいつを××××することだけだ

ちなみにダンケシェーンはドイツ語で”ありがとう”です。

そして追加。
↓ヒキコモリロリン
全ての競争は僕の名声のため
全ての言葉は計算の上で発せられる
全ての会話は僕の教育のため

聞けよ(君君)来いよ(radwimps)ロッキー山脈は目の前に
分かるかい R A D W I M P S
追伸:無能な性交繰り返してばっかの奴らが言ったことなんか台無しにしちゃえ
9/11 誰かが逝っちゃってみんながわんわんわんって泣き叫んだ

誰かが今叫んでる
どうしたらいいのか分からないから

この戦争が勃発してからのイラク人の犠牲者数はもう計算されてる

全ての競争は僕の名声のため
全ての言葉は計算の上で発せられる
全ての会話は僕の教育のため

僕は単に君たちみんなをそれぞれ感じたいの
人生が君にとって何であろうと構うもんか

英語詞部分のみ。
radwimps→かっこいい弱虫
訳すべきかほっとくべきか…。

無駄にやり遂げた感があるな。(私が)

  • 違反報告
  • 編集日時:2007/2/17 02:53:23
  • 回答日時:2007/2/10 17:37:37

質問した人からのお礼

  • ほんとにどうもありがとうございました(^^)
    てか、お世話になりましたm(__)m
    野田さんって帰国子女だからきわどい表現とか使ってて、訳する側としてはかなりむずかしかったとおもいます。。。
    また歌詞でわけわからないヤツがあったら聞いちゃうかも知れませんが;
    ほんとにありがとうございました!
  • コメント日時:2007/2/17 21:40:43

グレード

Q&Aをキーワードで検索:

総合Q&Aランキング

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

知恵コレに追加する

閉じる

知恵コレクションをするID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。
※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する