ここから本文です

解決済みのQ&A

英語で「結婚しました!」ってポストカードに入れたいのですが、なんて入れればい...

ID非公開さん

英語で「結婚しました!」ってポストカードに入れたいのですが、なんて入れればいいですか?もしあればおしゃれな言い方がいいんですが・・・。

  • アバター
  • 質問日時:
    2004/10/17 23:22:24
  • 解決日時:
    2004/10/19 22:42:49
  • 閲覧数:
    7,004
    回答数:
    4

ベストアンサーに選ばれた回答

ID非公開さん

Just married!
が英語圏の国でよく使われる言葉です。。。。。。。。。。。。

↓横やり入れてごめんなさい。It got marriedは間違いです。
We (have)got marriedが、文法的には正しいです。

  • アバター

ベストアンサー以外の回答

(3件中1〜3件)

並べ替え:回答日時の
新しい順
古い順

 

ID非公開さん

普通のならJust Married!
他にはWe tied the knot! で結婚しました、という意味になります。スラングです。

  • アバター

ID非公開さん

普通に「結婚しました」を英語にすると、It got married.です。
Just married.は、「たった今、結婚しました」となり、よく映画で結婚式を挙げたカップルが乗る車に書かれてありますよね。
ああいう感じで、結婚式当日に「私たち結婚したばかりです」と知らせるために使うのが正しい使い方。
どうしてもJust marriedを使うのなら「Just Married on 結婚した日」「Just Married on October 17, 2004」とした方がいいと思います。

  • アバター
  • 違反報告
  • 編集日時:2004/10/17 23:29:21
  • 回答日時:2004/10/17 23:24:19

ID非公開さん

JUST MARRIED というのが普通だと思います。

  • アバター

Q&Aをキーワードで検索:

総合Q&Aランキング

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

知恵コレに追加する

閉じる

知恵コレクションをするID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。
※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する