解決済みのQ&A
invoice インボイスが必要??書き方は??
invoice インボイスが必要??書き方は??
米国のある会社と個人的に翻訳のお手伝いをしています。
内容は日本語のwebページを英語に翻訳です。
その報酬を前回は小切手郵送でもらったのですが、今回からはこちらの日本の口座に送金してくれるとのこと。money wireです。
この送金に際し、相手からinvoiceを作成を頼まれました。(税金関係で必要らしいのです)
そして こちらのURLを参照してほしいとのこと
http://www.google.com/search?hl=en&rls=com.microsoft:*:IE-Se...
invoiceは、物品取引の時に必要なのだと思っていたのですが、こういった場合にも必要なのでしょうか。。。
どちらのformが適当ですか?書き方が分かりません。。。明細はsalaryでいいんだと思います。(前回小切手の明細が、 salaryだったので)
どなたか分かる方、宜しくお願いします!!
-
- 質問日時:
- 2007/6/17 12:49:37
-
- 解決日時:
- 2007/6/21 10:56:01
-
- 回答数:
- 4
-
- お礼:
- 知恵コイン
- 100枚
-
- 閲覧数:
- 24,185
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
ベストアンサーに選ばれた回答
invoiceには「請求書」の意味もありますので、物品取引でなくても発行します。
フォームは特に決まりがありませんので、添付URLのどれを参考にされてもいいと思いますが、最低限必要なのは、
相手先(請求先)の住所、会社名
発行人(貴方)の住所、氏名(または会社名)、サイン
日付
請求明細(Salaryでもいいですし、予めページ当りなど、報酬の単価が決まっていれば細かく書き込んでもいいです。)
請求金額
です。
あと、オプションとして
インボイス番号(好きな番号をつけてOKです。後日照会するときに番号があると話がスムーズです。)
貴方の銀行名・支店名・口座
を書いてもいいと思います。
- 回答日時:2007/6/18 14:40:52
このQ&Aはまだナイス!されていません。
役に立ったと思った回答に、ナイス!してみよう!
ベストアンサー以外の回答
(3件中1〜3件)
- 並べ替え:回答日時の
- 新しい順
- |
- 古い順
納品書のことだと思いますよ。
いついつ何を収めたか、を項目とその量(eg.日本語1850文字を英訳、解説を英語で200語、うんぬん)や品質(難易度など)、そして作業単価と合計対価、、を、何らかの定型文書で送って欲しいということだと思います。
URLは、その文書の定型の参考資料でしょう。向こうはあなたへの支払いを、仕入れまたは経費として計上しているので、その金額が出てくる証票が欲しいのです。そこさえ満たしていれば、URLにあるテンプレートにこだわる必要はありません。
請負契約の場合、完成品の引渡し時につける明細、そのことでしょう。
- 編集日時:2007/6/17 16:02:27
- 回答日時:2007/6/17 15:54:20
black endouさんの言うとおりです。
いちど、sample invoiceを作って相手に送ってみることです。その結果、向こうから適切なアドバイスが受けられると思います。
明細は、例えば翻訳報酬が1ワード、1ページあたりの単価が決まっているなら、それを単価欄に
記入し、descriptionの欄にはTranslation Fees, transmitted on 日付、数量(quantity)
の欄には0000wordsとか00pagesと書いて、その合計金額を記入すればよいと思います。
そのsample invoiceには大きくSAMPLE)と記入することを忘れないように。
- 回答日時:2007/6/17 15:29:41
URL間違ってませんか?
invoiceて、代金の受け取りのことじゃなく、物品やサービスなどの「送り状」のことでしょ。「明細はsalary」って、変じゃないですか?
あなたが、相手の会社に対して「当方は貴社に対し、日本語→英語の翻訳サービスを、○○(分量)、××ドルで請負いました。納期は○年○月○日」ってことを書けばいいのでは?
フォームは、上記URL中の、向かって一番右のシンプルなので充分ではないでしょうか。
心配なら、具体的に相手に教えてもらうのが一番いいと思いますが。
- 編集日時:2007/6/17 14:41:23
- 回答日時:2007/6/17 14:07:08
あなたにおすすめの解決済みの質問
- DHLで出荷後のINVOICE変更についてお世話になります。既に出荷済みで客先にはまだ届いていない荷物のINV...
- ebay 英語に詳しい方 翻訳お願いします。ebayでの取引トラブルです。翻訳お願いします。ebayで欲しい商...
- 海外で販売しているソフト(50ユーロor70USドル)を購入したいのですが、支払方法が以下の3つありどれが...
あなたにおすすめの知恵ノート
- 日常的な英文メールの書き方
- 読書感想文の楽な書き方
- 知恵ノートの書き方
