解決済みの質問
by the way
-
- 質問日時:
- 2007/7/17 22:10:01
-
- 解決日時:
- 2007/8/1 03:31:50
-
- 回答数:
- 4
-
- 閲覧数:
- 15,350
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
この質問は投票によってベストアンサーが選ばれました!
- この質問・回答は役に立ちましたか?
- 役に立った!
お役立ち度:
17人が役に立つと評価しています。
ベストアンサー以外の回答
(3件中1〜3件)
- 並べ替え:回答日時の
- 新しい順
- |
- 古い順
by the way は,【話は変るが・・・・】,【ところで・・・・・】
一方 anywayは,【とにかく・・・・】,【要は・・・・】といった感じでしょうか。
友達と雑談していて別れ際に’" Anyway I will meet you at 3 ttomorrowOK?"などという場合はいいのですが,ビジネスの世界で余り多用すると芳しくありません。理由は,結論を先に言わない人間と見られるからです。はじめに結論を述べて,理由,説明を論理的に話す人はあまり"Anyway・・・"という必要がないからです。たまにならいいでしょうが,連発すると好印象を与えません。
- 違反報告
- 回答日時:2007/7/21 01:58:06
1.by the wayは「ところで、、、」の様な話題を変える時のつなぎ言葉です。
2.any wayは「そfれはさておき、、、」の様に話題をまとめて終えようとする時の前置きの言葉です。
上記1の話題の変え方にも色々ありますが、全く会話の流れに会っていない「話は変わるけど」と言いたい時はby the wayよりもThis is (totally) off conversation,but......がベターです。
上記2 any wayが会話の最初では無く最後に付けば、「どっちみち」「いずれにせよ」という意味になります。
- 違反報告
- 回答日時:2007/7/17 22:56:54
ワタシがby the way を使うときは、相手の気分を変えたいときです。
一方、anyway を使うときは自分の気分を変えるときです。
そんなに違いはないと思いますが、
anyway だと相手がゴチャゴチャ言ってるときにさえぎるようなニュアンスも感じます。
でもあんまり違わないと思います。
- 違反報告
- 回答日時:2007/7/17 22:26:44

