ここから本文です

外貨の桁表記について教えてください。 ”85,00 USD”とは、”85米ドル”のことなので...

i_question_0123さん

2009/1/504:34:50

外貨の桁表記について教えてください。 ”85,00 USD”とは、”85米ドル”のことなのでしょうか、それとも”8500米ドル”のことなのでしょうか。小数点でなく、カンマが使われているので、混乱しています。

どなたか教えていただければ大変助かります。
桁の解釈が違っていたら大変な額になってしまいます。

ebayで、ヨーロッパ在住の人とメールのやり取りをしています。同様の質問はその出品者ご本人にもメールしていますが、時差もあり、すぐには回答をもらえそうにないので、こちらに質問させてください。送料について、該当するオークションの出品のページ上では、ebayによって、”Shipping to JAPAN 85.00 USD”のように表示されていたのですが、出品者自身による説明文では”世界のどこにでも送るが、国外発送の送料に関しては問い合わせてほしい”とあったので、私は、”表示どおり85.00米ドルでよいのか(この時点では私は85米ドルと思っていました。小数点以下はセントだと思っていました。)”と確認のメールを送ったところ、”85,00 USDだよ”と返事がありました。ebayによる表示では小数点、回答はカンマで表記されていて、どのように解釈したらいいものか困っています。

外貨には詳しくないもので、どなたかご回答いただきたいと思います。よろしくお願い致します。

補足少々急ぎたい事情があり、出来れば早めにお教え頂ければ大変有難く存じます。引き続きよろしくお願い致します。

閲覧数:
2,331
回答数:
1
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

mistermaxjrさん

編集あり2009/1/505:36:39

85.00ドルと思いますが、念のために確認されたほうが良いと思います。欧州の一部ではカンマとピリオドの使い方が日米とは逆になります。例 $1.250,50 = $1,250.50 もしくはピリオドを使わず、カンマのみ $1 250,50

質問した人からのコメント

2009/1/5 08:11:37

降参 誠にありがとうございました。カンマと小数点が逆だとしても大変な額にはならなさそうですね。さっき返事があったのですが、"Hey man,are you fooling me or what?
Please stop this stupid game xx"という内容でした。気を悪くしていなければいいのですが。いずれにしてもありがとうございました。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

この質問につけられたタグ

タグランキングを見る

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する