ここから本文です

解決済みのQ&A

「どうしようかな」の英訳、この場合はなんといいますか?

dasistmaineさん

「どうしようかな」の英訳、この場合はなんといいますか?

「許してくれる?」

と友達に聞かれて

「どうしよっかな~♪?」

みたいなニュアンスで答えたいのですが

その場合なんといいますか?

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

mugichariさん

友達に「どうしよっかな~♪?」ってゆうは"Hmm, what to do..."
本当にどうしよか友達から答えが聞きたいなら、"What should I do?"がいいです。

  • 回答日時:2009/3/18 13:44:18

質問した人からのコメント

  • ありがとうございました!
  • コメント日時:2009/3/18 22:55:00

グレード

このQ&Aはまだナイス!されていません。
役に立ったと思った回答に、ナイス!してみよう!

ベストアンサー以外の回答

(1件中1〜1件)

 

ecoshopmodelさん

HMMM, WHAT SHOULD I DO? ・・・・

  • 回答日時:2009/3/18 12:33:41

この質問に付けられたタグ

タグとは

あなたにおすすめの解決済みの質問

日本語の『が』と『の』の違い 先日、知り合いの子の宿題をやっているのを見ていて、フと気になったので...
「ニュアンス」という言葉の使い方 ニュアンスは「意味合いの微妙な違い」や「感覚の僅かな差異」という...
ニュアンスという言葉について辞書で調べたら、「意味合いなどの微妙な違い」と出ました。では質問です...

あなたにおすすめの知恵ノート

口語での笑いの表現方法とニュアンス
英訳・英作文 質問するときの注意
英訳の宿題

知恵コレに追加する

閉じる

知恵コレクションをするID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。
※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する