ここから本文です

解決済みの質問

知恵コレに追加する

ドイツ語にも英語同様に可算名詞、不可算名詞がありますが、何故(私の見た限り)...

ai_wo_de_lingziさん

ドイツ語にも英語同様に可算名詞、不可算名詞がありますが、何故(私の見た限り)辞書にはその表記がないのでしょうか。名詞の中で重要な文法要素になるので、英語辞書には出てますが、何故でしょうか。

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

birdoservantoさん

辞書の方針によるとは思います。ただ、ドイツ語の場合、複数形が英語と違ってさまざまな形を取るため、見出し語の横にいちいち形が書いてあり、それを見よということなのではないかと思います。単数形と複数形とが同じ形のものはーになっていたり、複数形のないものはそこが空欄のことがあります。Leuteのように常に複数形扱いのものには「複名」とか。
ちなみに水なんていうのもWaesserなどという複数形があるし、英語と違ってInformationも複数形があります。場合によって可算・不可算が変わる語もあります。
余談ですが、フランス語の辞書にはアクセント表記が一切ありません。アクセントの位置がどの単語も一定しているからです。言語のしくみの違いによって、英語と同じ表記は取れないということでしょうね。

この質問は投票によってベストアンサーが選ばれました!

この質問・回答は役に立ちましたか?
はい
いいえ

お役立ち度:お役立ち度 0点(5点満点中)0人中 0人が役に立つと評価しています。

ベストアンサー以外の回答

3件中13件)
並べ替え:回答日時の
新しい順
古い順

 

love_ya_my_ayaさん

質問者です。しますと、名詞に可算、不可算という重要な文法要素がありながら、ある意味、単複格の明示が優先され、所謂、二次的な要素になっているようですね。辞書として見た場合、頼りないですね。

keidochishoさん

同学社の独和辞典APOLLONでdie Luftを引くと、②の息・呼吸の項目に「[複]なし」と不可算名詞であることが記載されています。辞書によるのでは?

doitugodaisukiさん

確かにそう言われてみると明記はされていないと思います。
ただ例文が挙げられているのでそれで判断するしかないかもしれませんね。

回答ありがとうキャンペーン 回答してポイントを当てよう!! 2000名様に500ポイントプレゼント キャンペーンの詳細を見る ※回答することで自動的に応募となります。

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。

お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

話題のキーワード

[カテゴリ:ドイツ語]

ただいまの回答者

19時25分現在

3005
人が回答!!

1時間以内に6,285件の回答が寄せられています。