ここから本文です

英語について 「僕の事覚えてる?/Do you remember me?(?)」と聞かれて、「勿論!あの...

s_m_b_0523さん

2009/6/1810:17:38

英語について

「僕の事覚えてる?/Do you remember me?(?)」と聞かれて、「勿論!あの時は高校生だったよね? /Yes!Of couse!Were we high school students at that time, isn't it?(?)」、この会話は間違っていますか?例えば、「これ可愛いでしょう?/Is it cute,isn't it?」と違い、人に当て嵌めた時「~だったよね?」の言い方がちょっと上記の文だと微妙です。その後に「はっきと覚えてるよ/I'm clearly remember you(?)」と言いたいのですがこれも不安です。回答宜しくお願いします。

閲覧数:
3,409
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2009/6/1810:32:47

Yes!Of couse!Were we high school students at that time, isn't it?(?)

Yes! Of course! We were high school students back then, weren't we?
または
Yes! Of course! We were high schoolers at that time!

Is it cute,isn't it?
は It's cute, isn't it?です。 または Isn't it's cute? Don't you think it's is cute? を使っても良いです。

I'm clearly remember youは I clearly remember you.

質問した人からのコメント

2009/6/18 12:29:26

皆さん、回答ありがとうございました。そうでしたね。回答して頂いたのを見ると「そういえば、英語だと曖昧(日本語特有の)には出来ないんだ!」と改めて思い出します(笑)。いつもそうなんですよ。今英語を学習中なのでまた回答して頂けると大変嬉しいです。ありがとうございました。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

このQ&Aで解決しましたか?質問する

閉じる

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

sakuranb39さん

編集あり2009/6/1810:53:59

あの時だけでは、相手にわからないのでは。はっきり、お互い最後に会ったのは高校のときだね。と言った方がいいでしょう。それか、高校時代を覚えるよと言えば。

Were we high school students when we saw each other for the last time,
weren't we?

I remeber our high school days.

はっきり覚えているは、現在形で言う。

I clearly ( vividly) remember you.

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

2009/6/1810:49:06

Yes, of course! I remember your face clearly.
You were my classmate in high school, right?

",right?"で、「~よね」という確認・同意の感じを表現しています。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する