解決済みのQ&A
『体調はどうですか?』 『今日はゆっくり休養できましたか?』 を英語に訳す...
『体調はどうですか?』
『今日はゆっくり休養できましたか?』
を英語に訳すとどうなりますか?
-
- 質問日時:
- 2009/8/30 22:36:17
- ケータイからの投稿
-
- 解決日時:
- 2009/8/31 15:08:39
-
- 回答数:
- 2
-
- 閲覧数:
- 12,526
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
ベストアンサーに選ばれた回答
あまり体調のよろしくない方にお声をかけるとすると
How do you feel (today)?
(今日は)体調(お加減)はいかがですか?
Did you have a good rest?
昼間に休養したことになっているのでしょうか?
第二文にtodayをつけると、まる一日家に居ただけでなく、
一日中寝ていたような印象を受けます。
他に、
Did you have a good night sleep?
昨夜はよく眠れましたか?
なんてよく使いますね。
- 回答日時:2009/8/30 22:58:38
このQ&Aはまだナイス!されていません。
役に立ったと思った回答に、ナイス!してみよう!
ベストアンサー以外の回答
(1件中1〜1件)
『体調はどうですか?』
How about the physical condition?
『今日はゆっくり休養できましたか?』
Were you able to rest slowly today?
わからないことがあったら補足してください。BA【ベストアンサー】を選ぶときコメントくださいね♪
- 回答日時:2009/8/30 22:54:56
あなたにおすすめの解決済みの質問
- 日本語って難しいですね。「」内の言葉の挿入位置はどれが正しいですか?最近「結構」体調が悪いことが...
- 一分一秒寸暇を惜しんで勉強したいんですが、こんな勉強を続けていると心の病気になりますかね?やはり...
- 独学で英語を勉強しているのですが、この勉強方法はやめたほうがいいですか?日本語で書いてある簡単な...
あなたにおすすめの知恵ノート
- 知っておくと得する英語
- 英語に直訳してはいけない・・・場合もある

質問した人からのコメント