解決済みの質問
日本人が海外へ行き、英会話をした時に 、つけなくても良い the や to を 間違えて...
日本人が海外へ行き、英会話をした時に 、つけなくても良い the や to を
間違えてつけてしまった時は
相手に伝わっているでしょうか?
-
- 質問日時:
- 2009/8/31 11:27:06
-
- 解決日時:
- 2009/8/31 16:05:49
-
- 回答数:
- 2
-
- お礼:
- 知恵コイン
- 25枚
-
- 閲覧数:
- 85
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
ベストアンサーに選ばれた回答
前置詞、冠詞が違っていても、大体の意味は通じます。場合によては正反対の意味になってしまうこともないとは言いませんが、そのような場合相手の方が聞きなおしてくれると思います。英語圏外の人同士が英語でやり取りする場合のことまでは責任が持てませんが、それでもほとんどは通じると考えて良いと思います。相手側がおかしいなと思ったら必ず聞き返してきますから、心配ないです。
- 違反報告
- 回答日時:2009/8/31 12:13:14
- この質問・回答は役に立ちましたか?
- 役に立った!
お役立ち度:
1人が役に立つと評価しています。
ベストアンサー以外の回答
(1件中1〜1件)
日本でもそうだと思いますが、
外国人の変な日本語を聴けばどの程度の日本語力かというのは分かりますよね。
それと同じで、英語圏の国であれば話す日本人の英語の正確さが分かりますので
ある程度は補完出来ます。
日本人に限らず、要らないものをいっぱいつける人はいます。
私は日本人と話すときはできるだけ、簡潔に話してもらいます。
というか、ある程度の日本語は話せるので日本語だけの会話で事足りますが。。
参考になれば幸いです。
- 違反報告
- 回答日時:2009/8/31 12:11:27


質問した人からのコメント
でも、間違えがないように勉強しなければいけませんね!!