ここから本文です

「国境の長いトンネルを抜けると雪国だった。」 を英語に訳しなさい。 という問...

mqlmqlmql_penさん

2010/6/2900:05:57

「国境の長いトンネルを抜けると雪国だった。」

を英語に訳しなさい。


という問題なのですが、


It was snow country here, when I went through the long tunnel o f border.



でどうですか?


文法的な間違い、またはより良い回答があればそちらもお願いしますm(__)m

閲覧数:
1,090
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2010/6/2903:12:45

Once I got through the tunnel across the border, there was snow all around.
(国境をまたぐトンネルを抜けると一面銀世界だった)

こっちのほうがカッコいいけど日本の英語の問題にしたら
there was a snowy countryにしたほうがいいのかな?

質問した人からのコメント

2010/7/5 11:28:27

感謝 ありがとうございますp(^^)q

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

このQ&Aで解決しましたか?質問する

閉じる

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

tomo251225さん

編集あり2010/6/2913:42:53

雪国の冒頭を、ずるして調べてみました。(すいません

The train came out of the long tunnel into the snow country..

こんな感じだそうです。

trainが主語なのが、関心しちゃいました。言われてみればなるほど。

日本語って難しいなとあらためて思うと同時に、訳しても、ほとんどの海外の人にはわからないだろうなとも思ってしまいました。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する