ここから本文です

解決済みのQ&A

マドンナの娘の名前「Lourdes」は何と読むのですか? 日本の雑誌では、ルルドと書...

ayk332299さん

マドンナの娘の名前「Lourdes」は何と読むのですか?
日本の雑誌では、ルルドと書いてあるものと、ローデスと書いてあるものがあり、どちらが正しいのか分かりません。

外人の名前を片仮名で表すのは難しいと思いますが、強いて言えばどちらの読みが正しいのか教えて下さい。

  • 質問日時:
    2010/9/5 21:09:25
  • 解決日時:
    2010/9/20 08:20:38
  • 閲覧数:
    520
    回答数:
    2

ベストアンサーに選ばれた回答

eehontookaiさん

全く同じアルファベットの綴りでも何語で読むかによって違ってきます。

フランス語をオリジナルとしてできた名前ルルドを英語しか知らない人がローデスと読もうがそれはいたしかたがないことです。

正しいというかどうかはその名前をなのってる人の考え方次第です。
日本と書いて中国人がリーベンに近いような発音をされても、にほんまたはにっぽんと発音せよとの強制はできませんから。

この質問は投票によってベストアンサーが選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

(1件中1〜1件)

 

qeaqeaqea331さん

アメリカなどではみんな ローデスちゃん デス。
イギリスではルルド が多いです

日本はそのメディアによります。 けど ローデス のほうが多いです

Q&Aをキーワードで検索:

総合Q&Aランキング

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

知恵コレに追加する

閉じる

知恵コレクションをするID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。
※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する