ここから本文です

マドンナの娘の名前「Lourdes」は何と読むのですか? 日本の雑誌では、ルルドと書...

ayk332299さん

2010/9/521:09:25

マドンナの娘の名前「Lourdes」は何と読むのですか?
日本の雑誌では、ルルドと書いてあるものと、ローデスと書いてあるものがあり、どちらが正しいのか分かりません。

外人の名前を片仮名で表すのは難しいと思いますが、強いて言えばどちらの読みが正しいのか教えて下さい。

閲覧数:
555
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

eehontookaiさん

2010/9/522:15:26

全く同じアルファベットの綴りでも何語で読むかによって違ってきます。

フランス語をオリジナルとしてできた名前ルルドを英語しか知らない人がローデスと読もうがそれはいたしかたがないことです。

正しいというかどうかはその名前をなのってる人の考え方次第です。
日本と書いて中国人がリーベンに近いような発音をされても、にほんまたはにっぽんと発音せよとの強制はできませんから。

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

このQ&Aで解決しましたか?質問する

閉じる

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

qeaqeaqea331さん

2010/9/1221:34:06

アメリカなどではみんな ローデスちゃん デス。
イギリスではルルド が多いです

日本はそのメディアによります。 けど ローデス のほうが多いです

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する