ここから本文です

解決済みの質問

プリンセスと魔法のキスについて(o・v・o) DVDみました。いつもはディズニー作品...

hikaru_aki0724さん

プリンセスと魔法のキスについて(o・v・o)
DVDみました。いつもはディズニー作品は映画のなかの字も英語なのにこの作品は全部日本語でした 違和感があり そしてビジュア ル的におしゃれな感じがしませんでした。この作品は日本だけのためのものなんでしょうか? レストランなどの看板や本の表紙など英語のほうが見た目きれいじゃないですか?

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

m_a_r_i_2_0_1_0さん

私も違和感がありました!
子ども向けに上映のある国ごと?に入る字も変わるのかな~と
そういう演出に最近はなっているのかなーと想像しましたが。。
それにしても違和感たっぷりです。

この質問は投票によってベストアンサーが選ばれました!

この質問・回答は役に立ちましたか?
役に立った!

お役立ち度:お役立ち度 0点(5点満点中)0人が役に立つと評価しています。

あなたにおすすめの解決済みの質問

ディズニー英語システム DVDセット(12本)なんですが、 ディズニーキャラの登場やノリのいい曲や歌は多いですか? シングアロングCD/DVDとの重複部分は全く同じ内容ですか? 英語/日本語字幕表示はありますか?
アカデミー賞を取った映画DVDのタイトルに As Good As It gets というのがあります。 DVDの表紙には,「恋愛小説家」となっていますが,本来の英語のタイトルを日本語にした場合,訳はどうなりますか?
gyaoでドイツ作品の映画を観ると 英語吹替え&日本語字幕になってますが ナゼなのでしょうか???
知恵ノートとは?

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。

お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

ただいまの回答者

01時03分現在

3302
人が回答!!

1時間以内に6,282件の回答が寄せられています。

>>回答ひろばに行く


知恵コレに追加する

閉じる

知恵コレクションをするID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。
※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する