ここから本文です

台風を英語で「ハリケーン」?

質問者

nicotoravoさん

2010/12/820:46:42

台風を英語で「ハリケーン」?

今日、英語の先生が台風のことを英語でなんと言うでしょう?
という問題を出しました。
みんなが「ハリケーン!」と答えて僕は心の中で「何言ってるんだよ!ハリケーンは別物だろ!台風は英語でタイフーンだよ!だよね先生?」と思っていたら
先生が「正解!」なんて言うんですね・・・。
おかしくないですか?
台風は英語でハリケーンでしたっけ?
僕はハリケーンは台風と別物で台風は英語でタイフーンだと記憶しているのですがどうですか?

閲覧数:
13,966
回答数:
4

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

kv300sqさん

2010/12/821:04:51

日本語の台風を英訳するとタイフーンです。
ハリケーンは、台風と似て非なるものです。

辞書で調べればすぐに分かることです。
レベルの低い英語教師ですね。

質問した人からのコメント

2010/12/10 06:40:07

そうですね。レベルの低い教師ですね。
みなさん詳しい説明ありがとうございました。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

このQ&Aで解決しましたか?質問する

閉じる

ベストアンサー以外の回答

1〜3件/3件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

tukusiibaraさん

2010/12/923:24:56

台風(タイフーン)とハリケーン、サイクロンはすべて別のものです
台風は太平洋、ハリケーンは大西洋、サイクロンはインド洋で発生します。
そしてサイクロンだけが右回転です。
↑大まかな分け方ですが、これだけ押さえておけば大丈夫です。


詳しくは・・・

台風
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%B0%E9%A2%A8

ハリケーン
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8F%E3%83%AA%E3%82%B1%E3%83%BC%E...

サイクロン
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%82%AF%E3%83%AD%E...

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

編集あり2010/12/822:44:25

風速17~24mの台風が「トロピカルストーム」(TropicalStorm)
風速25~32mの台風が「シビアトロピカルストーム」(SevereTropicalStorm)
風速33m~の台風が「タイフーン」(Typhoon)
といいます。日付変更線より東なら「ハリケーン」になります。

台風とタイフーンは似て非なるもの、それは台風と熱帯低気圧の線引きが日本の基準と世界標準と違うから。英語の先生にとっては大変ですが、台風の英訳は強さに応じて3つあることになります。

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

akutajyoutaiさん

2010/12/821:02:31

こんにちは、

貴方が正しいです。
台風もハリケーンもhttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%86%B1%E5%B8%AF%E4%BD%8E%E6%B0%97%E...熱帯低気圧
です。
しかし発生する場所によって呼び名が変わります。

投稿画像

ちょい足しを取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

ID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する