ここから本文です

解決済みの質問

洋画の日本語吹き替え版って、音楽や音はどうしてるんでしょうか・・・?

matopon1990さん

洋画の日本語吹き替え版って、音楽や音はどうしてるんでしょうか・・・?

たとえば映画というのは撮影時に普通はそのまま音声も
一緒に撮るので、足音や自然や物がすれる音も入りますよね?

つまり日本語吹き替え版を作る時に、
改めて効果音や音楽も日本語と一緒に
編集してるんでしょうか?

音楽のタイミングが、字幕版と吹き替え版では
微妙にずれてるんですか・・・?

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

midnightcultureさん

基本的に映画の音は後から入れるものと考えて間違えはないです。※低予算映画など、例外もあるとは思いますが。

吹き替えでない場合の台詞も、役者本人が映像に合わせて録音していますし、細かい自然の音も効果音のスタッフが作っています。

それぞれが別のデータになっているので、吹き替えも容易に出来る訳です。

音楽が微妙にずれている吹き替え映画があったとしたら、それは現地(日本語版なら日本)のスタッフが微妙にずらしたところからスタートさせ、それを現地版のマスターテープにしてしまったという事でしょう。

  • 違反報告
  • 編集日時:2012/2/13 21:47:02
  • 回答日時:2012/2/13 21:40:26

質問した人からのコメント

  • 降参どうも有り難うございます。
    映画ってテレビドラマよりも大変な工程なんですね。
  • コメント日時:2012/2/13 22:03:38

グレード

この質問・回答は役に立ちましたか?
役に立った!

お役立ち度:お役立ち度 0点(5点満点中)0人が役に立つと評価しています。

知恵ノートとは?

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。

お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

ただいまの回答者

12時49分現在

2983
人が回答!!

1時間以内に5,329件の回答が寄せられています。

>>回答ひろばに行く


知恵コレに追加する

閉じる

知恵コレクションをするID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。
※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する