ここから本文です

解決済みの質問

英文和訳の問題です。 私の和訳の添削・アドバイスお願いします。 早く返事がほし...

stitchbaskeさん

英文和訳の問題です。
私の和訳の添削・アドバイスお願いします。
早く返事がほしいです。

The heating causes the water to expand, with the result that some is forced out at the surface. This loss of water reduces the pressure on the remaining water in the chamber, which lowers the boilin poit. A portion of the water deep within the chamber quickly turns to steam, and the geyser eruptus. Following eruption, cool groundwater again seeps into the chamber and the cycle begins anew.


いくつかは表面に押し出されたという結果を考えて、暖かさは水を広げるための原因です。
水の減少は、沸点より失う空洞でそのままの水に圧力を減らす。
深い空洞の中の水の一部は、水蒸気を出すのにかわって、間欠泉は噴出する。
噴出を起こすことは、冷たい地下水はまた空洞にしみでて、その循環は新たに始まる。

この質問は、yc_allabout_yrccaseyさんに回答をリクエストしました。

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

gc8ma4924さん

①The heating causes the water to expand, with the result that some is forced out at the surface.
<ポイント>
cause O to V「Oに~させる」
with the result that~「~という結果を伴う」
<コメント>
causeは名詞「原因」だけではありません。動詞で「引き起こす」などいろいろあります。
someは、some of the waterの意味なので、「いくつか」ではなく「一部」と訳すのがいいでしょう。
正解「熱すると水は膨張する。その結果その一部が表面に押し出されることになる。」

②This loss of water reduces the pressure on the remaining water in the chamber, which lowers the boilin poit.
<ポイント>
this loss⇒直前の文で言われた内容を受ける。熱せられることで水が減ることを指す。
reduce「減らす」
remaining「残っている」
,which⇒先行詞は前の文全体
lower(動詞)「下げる」
boiling point「沸点」
正解「こうして水が失われると、洞窟内に残された水の圧力が低下します。それが水の沸点を下げます。」


③ A portion of the water deep within the chamber quickly turns to steam, and the geyser eruptus.
<ポイント>
a portion of~「~の一部」
geyser間欠泉
erupt噴出する
turn to+(名詞)⇒「~に変わる」
steam(名詞)水蒸気

正解「洞窟内の奥にある水の一部は、すぐに水蒸気に変わり、間欠泉が噴出する。」

④Following eruption, cool groundwater again seeps into the chamber and the cycle begins anew.

<ポイント>
following~「~のあとで」
※このfollowingは動名詞ではないので「~すること」と訳してはいけません。
正解「その噴出の後で、冷たい地下水は再び、洞窟内にしみ出し、その循環が新たに始まる。」

総評

10点満点だったら、4点程度でしょうか。
全体的な構文はまあまあですが、まだ細かいところのツメがあまいです。
例えば、
toが前置詞なのに、toを不定詞と勘違いしている箇所
-ingの種類はいろいろです。動名詞・分詞・分詞構文などの区別は大丈夫ですか?
そこら辺を復習したほうがいいです。

質問した人からのコメント

  • 降参細かくアドバイスをして下さって本当にありがとうございます!とても助かります!
  • コメント日時:2012/2/14 00:19:58

グレード

この質問・回答は役に立ちましたか?
役に立った!

お役立ち度:お役立ち度 0点(5点満点中)0人が役に立つと評価しています。

ベストアンサー以外の回答

(1件中1〜1件)

 

killerjaegerさん

いくつかは表面に押し出されたという結果を考えて、暖かさは水を広げるための原因です。

いくつか:水の一部、のほうが分かりやすい?
広げるための:膨張させるための
暖かさ:加熱すること

水の減少は、沸点より失う空洞でそのままの水に圧力を減らす。
the pressure on the remaining water in the chamber,:空洞内に残っている水(への)に対する圧力

深い空洞の中の水の一部は、水蒸気を出すのにかわって、間欠泉は噴出する。
噴出を起こすことは、冷たい地下水はまた空洞にしみでて、その循環は新たに始まる。




*加熱すると水は膨張します(膨張を引き起こす)。それは水の一部が表面に押し出されるためです。この水が減ると地下洞内に残っている水に対する圧力が減ります。その結果沸点が下がります。地下洞内の下にたまっている水の一部は急に水蒸気になります。そうして間欠的に沸騰します。沸騰するにしたがって、冷たい地下水が再び染み出てきます。そうしてこのサイクルが新しくまた始まります。

参考にしてください。

知恵ノートとは?

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。

お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

ただいまの回答者

18時35分現在

3626
人が回答!!

1時間以内に6,743件の回答が寄せられています。

>>回答ひろばに行く


知恵コレに追加する

閉じる

知恵コレクションをするID/ニックネームを選択し、「追加する」ボタンを押してください。
※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

ほかのID/ニックネームで利用登録する